— 225 —
die in den Händen der Behörden des
anderen Landes sind, für nothwendig
oder nützlich erachtet wird, so soll des-
halb das Ersuchen auf diplomatischem
Wege gestellt, und demselben, wenn nicht
besondere Bedenken entgegenstehen, statt-
gegeben werden, dies jedoch nur unter
der Bedingung, daß die Beweisstücke und
Urkunden zurückgesandt werden.
Die vertragenden Theile verzichten
gegenseitig auf Ersatz der Kosten, welche
aus der Ausantwortung und Rücksendung
der Beweisstücke und Urkunden bis zur
Grenze entstehen.
Artikel 16.
Die vertragenden Theile machen sich
verbindlich, sich gegenseitig die Straf-
erkenntnisse wegen Verbrechen und Ver-
gehen jeder Art mitzutheilen, welche von
den Gerichten des einen Landes gegen
Angehörige des anderen Landes ergehen.
Diese Mittheilung wird auf diploma-
tischem Wege erfolgen und zwar durch
vollständige oder auszugsweise Ueber-
sendung des ergangenen und rechtskräftig
gewordenen Urtheils an die Regierung
desjenigen Staates, welchem der Ver-
urtheilte angehört.
Artikel 17.
Die Bestimmungen des gegenwär-
tigen Vertrages sollen für die auswär-
tigen Besitzungen Spaniens mit der Maß-
gabe Anwendung finden, daß für die-
selben die im letzten Absatze des Artikel 9
vorgesehene Frist statt zwei, drei Monate
beträgt.
Artikel 18.
Der gegenwärtige Vertrag soll zehn
Tage nach seiner in Gemäßheit der durch
die Gesetzgebung der vertragenden Theile
vorgeschriebenen Formen erfolgten Ver-
öffentlichung in Kraft treten. Von die-
sem Zeitpunkte ab verlieren die früher
comprobantes, pruebas escritas u otros
documentos que se hallen en poder
de las autoridades del otro pais, se
dirigird al efecto una demanda por
la via diplomätica y se le darä curso,
à mencs que d ello no se opongan
Consideraciones especiales; pero siem-
Pre con la condicion de devolver estos
comprobantes y documentos.
as Partes contratantes renuncian
al reembolso de los gastos à due dén
lugar la entrega y envio de estos
comprobantes y documentos hasta la
frontera.
Articulo 16.
Las partes contratantes se obligan
4 notificarse reciprocamente todas las
Sentencias que por crimenes 6G delitos
de cualquiera especie pronuncien los
tribunales de un pais contra los sub-
ditos del otro. Se haráä esta notili-
cacion por la via diplomätica, remi-
tiendo intéegra Ö en extracto la sen-
tencia definitiva al Gobierno del Estado
ãä due Pertenezca la persona senten-
ciada.
Articulo 17.
Todas las disposiciones del pre-
sente Tratado serän aplicables à las
osesiones Espalolas de Ultramar en
a inteligencia de que en el caso pre-
visto en el ultimo pärrafo del arti-
culo 9° el plazo serä de tres meses
en vez de dos.
Articulo 18.
El presente Tratado empezard &
regir, diez dias despues de su publi-
cacion en la forma prescrita por la
legislacion de las dos partes contra-
tantes, y desde entonces se conside-
rarän derogados los Tratados de ex-