Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1879. (13)

son pays, sous réserve de tenir compte, 
le cas echéant, de la différence de cours. 
2. Aucun mandat ne peut excêéder 
la somme de 500 francs eflectils ou 
une somme approximative dans la, 
monnaie respective de chaque pays. 
3. Sauf arrangement contrairc 
entre les administrations intéressces, 
le montant de chaque mandat est 
exprimé dans la monnaie metallique 
du pays ou le payement doit avoir 
lieu. A cet effet, Fadministration du 
pays ’origine détermine elle-méme, 
S y a licu, le taux de conversion 
de sa monnaie en monnaie métallique 
du pays de destination. 
4. Est réservée à chacun des pays 
ontractants le droit de déclarer trans- 
missible par voic d’endossement, sur 
Son territoire, la propriétc des man- 
dats de poste provenant d’un autre 
de ces pays. 
Article 3. 
1. La taxe générale à payer par 
Texpeéditeur, pour chaquc envoei de 
fonds effectuc en vertu de Tarticle 
Dréccdent, est fikxcc, valeur métallique, 
à 25 centimes par 25 francs ou frac- 
tion de 25 francs, ou à D’équivalent 
dans la monnaic respective des pays 
contractants, avec facultée d’arrondir 
les fractions, le cas echéant. Toute- 
lois, les administrations des pays con- 
tractants sont autorisées à percevoir 
au minimum 50 centiuncs pour tout 
mandat M'excêdant Das 50 francs. 
2. Ladministration qui a déelivré 
des mandats payc à Tadministration 
dui les a acquittés la moitié du pro- 
-- 113 — 
zu verwenden, sofern dabei der etwaigen 
Kursdifferenz Rechnung getragen wird. 
2. Der Meistbetrag einer Post- 
anweisung darf 500 Franken Metallgeld 
oder eine annähernd gleiche Summe in 
der betreffenden Währung jedes Landes 
nicht überschreiten. 
3. Der Betrag einer jeden Post- 
anweisung wird, falls zwischen den be- 
theiligten Verwaltungen nicht eine ander- 
weite Verabredung getroffen wird, in 
der Metallwährung des Landes aus- 
gedrückt, in welchem die Auszahlung 
stattfinden soll. Zu diesem Zwecke setzt 
die Verwaltung des Aufgabegebiets er- 
forderlichen Falls selbständig das Ver- 
hältniß fest, nach welchem ihre Währung 
in die Metallwährung des Bestimmungs- 
landes umzuwandeln ist. 
4. Jedem der vertragschließenden 
Länder bleibt das Recht vorbehalten, das 
Eigenthumsrecht an den aus einem an- 
dern dieser Länder eingehenden Post- 
anweisungen im Wege des Indossaments 
innerhalb seines eigenen Gebiets für über- 
tragbar zu erklären. 
Artikel 3. 
1. Die vom Absender für jede auf 
Grund des vorhergehenden Artikels statt- 
findende Geldübermittelung zu entrichtende 
allgemeine Taxe beträgt 25 Centimen 
Metallgeld für je 25 Franken oder einen 
Theil von 25 Franken oder den gleichen 
Werth in der betreffenden. Währung der 
vertragschließenden Länder, wobei etwaige 
Bruchtheile abgerundet werden können. 
Die Verwaltungen der vertragschließenden 
Länder sind indeß ermächtigt, mindestens 
50 Centimen für jede 50 Franken nicht 
übersteigende Postanweisung zu erheben. 
2. Die Verwaltung, welche die Post- 
anweisungen abgesandt hat, vergütet der 
Verwaltung, welche dieselben ausgezahlt
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.