Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1881. (15)

— 109 — 
la sentence rendue à la Légation, 
Consulat ou Agence consulaire dont 
relève le protégé. 
Quant. aux ex-protéges dui auraient 
un procès commencé avant qdue la 
protection eüt cessée pour eux, leur 
affaire sera jugée par le Tribunal 
qdui en Gtait Saisi. 
Le droit de protection ne pourra 
étre exercé à Tégard des personnes 
poursuivies pour un délit ou un 
crime avant qwelles n’aient été jugées 
par les Autorités du pays, et dwelles 
naient, sil y a #lieu, accompli leur 
Peine. 
ARTICIE G. 
La protection s'étend sur la famille 
du protégé. Sa demeure est respectee. 
I est entendu qdue la famille ne 
se compose due de la femme, des 
enfants et des parents mineurs qui 
habitent sous le méme toit. 
La protection Mest pas héréditaire. 
Une seule exception, deja établie 
par la Convention de 1863, et qui 
ne saurait cCréer un précêédent, est 
maintenue en faveur de la famille 
Benchimol. 
Cependant, si le Sultan du Maroc 
accordait une autre exception, cha- 
cune des Puissances contractantes 
aurait le droit de réclamer une con- 
cession semblable. 
ARTICIE 7. 
Les Représentants étrangers in- 
formeront par écrit le Ministre des 
Reichs-Gesetzbl. 1881.
 
das gefällte Erkenntniß sofort der Ge- 
sandtschaft, dem Konsulate oder der 
Konsularagentur, welcher der Schutz- 
genosse untersteht, mitgetheilt werde. 
Was die aus dem Schutze Entlassenen 
anbetrifft, so soll, falls eine sie be- 
treffende Rechtssache anhängig gemacht 
ist, bevor das Schutzverhältniß hinsicht- 
lich ihrer aufgehört hat, über diese Rechts- 
sache durch denjenigen Gerichtshof er- 
kannt werden, bei welchem dieselbe an- 
hängig gemacht ist. 
Das Schutzrecht darf bezüglich solcher 
Personen, welche wegen eines Vergehens 
oder Verbrechens gerichtlich verfolgt 
werden, nicht in Anwendung gebracht 
werden, bevor dieselben nicht von den 
Landesbehörden abgeurtheilt worden sind 
und, falls verurtheilt, ihre Strafe ver- 
büßt haben. 
Artikel 6. 
Der Schutz erstreckt sich auf die 
Familie des Schutzgenossen. Seine 
Wohnung ist unverletzlich. Als zur 
Familie gehörig gelten die Ehefrau, die 
Kinder und die unter demselben Dache 
wohnenden minderjährigen Verwandten. 
Der Schutz ist nicht erblich. Eine ein- 
zige Ausnahme, welche schon in der 
Konvention von 1863 festgesetzt ist und 
als Präcedenzfall nicht betrachtet werden 
darf, bleibt zu Gunsten der Familie 
Benchimol aufrecht erhalten. 
Sollte indessen der Sultan von Ma- 
rokko eine andere Ausnahme gestatten, 
so soll jede der vertragschließenden 
Mächte das Recht haben, ein gleiches 
Zugeständniß für sich zu verlangen. 
Artikel 7. 
Die fremden Vertreter sollen den 
Minister der auswärtigen Angelegen- 
20 
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.