Protocole stinal.
Au moment de procéder à la signa-
ture de la Convention conclue à
la date de ce jour, relativement à
Téchange des colis postauk Sans
déclaration de valeur, les pleni-
potentiaires Soussignés sont con-
Vvenus de ce qui Suit:
I. Tout pays ou la poste ne se
charge pas actuellement du trans-
port des petits colis et qui adhere
à la Conwention Susmentionnée, aura
la faculté d’en faire exécuter les
clauses par les entreprises de chemins
de fer et de navigation. II pourra
een méme temps limiter ce service
auf colis provenant ou à destination
de localités desservies par Ces
entreprises.
L'Administration postale de ce
pays devra Sentendre avec les
entreprises de chemins de fer et de
navigation pour assurer la com-
plète exécution, par ces dernieères,
de toutes les clauses de la Con-
vention ci-dessus, spécialement pour
organiser le service d’échange à la
frontiere.
Elle leur servira Tintermédiaire
Pour toutes leurs relations avec les
Administrations postales des autres
Pays contractants et avec le Bureau
international.
II. Les représentants de la Grande-
Bretagne et d’lrlande, de IInde bri-
tannique, des Pays-Bas et de la Perse
ayant déclaré n’étre pas actuellement
en mesure de signer la Convention,
(Uebersetzung).
Schlußprotokoll.
Im Begriff, zur Unterzeichnung der am
heutigen Tage abgeschlossenen Ueberein-
kunft wegen des Austausches von Post-
packeten ohne Werthangabe zu schreiten,
sind die unterzeichneten Bevollmächtigten
über Folgendes übereingekommen:
I. Jedes Land, in welchem die Post
sich zur Zeit nicht mit der Beförderung
von kleinen Packeten befaßt, und welches
der obenerwähnten Uebereinkunft beitritt,
soll befugt sein, die darin enthaltenen Fest-
setzungen durch die Eisenbahn= und Schif-
fahrts-Unternehmungen ausführen zu
lassen. Das betreffende Land kann den
Austausch auf Packete von und nach
solchen Orten beschränken, auf welche der
Dienst jener Unternehmungen sich erstreckt.
Die Postverwaltung eines solchen
Landes hat sich mit den Eisenbahn- und
Schiffahrts - Unternehmungen zu ver-
ständigen, um die vollständige Ausführung
aller Festsetzungen der oben bezeichneten
Uebereinkunft durch dieselben sicher zu
stellen und insbesondere den Auswechse-
lungsdienst an der Grenze einzurichten.
Sie wird den betreffenden Unter-
nehmungen für alle Beziehungen mit den
Postverwaltungen der übrigen vertrag-
schließenden Länder, sowie mit dem inter-
nationalen Büreau zur Vermittelung
dienen.
II. Da die Vertreter von Groß-
britannien und Irland, von Britisch
Indien, von Niederland und von Persien
nach der dieserhalb abgegebenen Erklärung
zur Zeit nicht in der Lage sind, die Ueber-
15·