potentiaire près Sa Majesté
ITEmpereur d'aAllemagne, Roi
de Prusse,
lesquels, après s’étre communiqué
leurs pleins-Douvoirs respectifs, trou-
vés en bonne et due forme, sont
Cconvenus des articles suivants:
ARTICILIE I.
Chacune des hautes parties con-
tractahtes aura la faculte d’'établir
des consuls-généraux, consuls, vice-
consuls odu agents consulaires dans
les ports ou places de commerce
du territoire de Iautre partie; elles
se réservent, toutefois, respective-
ment le droit de désigner les lo-
calités dw’eelles jugeraient convena-
bles Texcepter pourw due cette
réserve soit également appliquée à
toutes les Puissances.
Les consuls-géenéraux, consuls,
vice-consuls et agents consulaires
entreront en fonctions après Avoir
éGtéc admis et reconnus dans les
formes usitées par le Gouvernement
du pays ou ils sont appellés à
résider.
T’exéquatur leur sera delivré sans
frais.
ARTICLE II.
Les consuls-généraux, consuls et
leurs chanceliers ou secrétaires, ainsi
due les vice-consuls ou agents con-
Sulaires, sujets de lEtat qui les
nomme, jouiront de Texemption des
logements et des contributions mili-
taires, des contributions directes,
Personnelles, mobilières et somp-
tuaires, imposées par I’Etat ou par
les communes, à moeins quils ne
102
dem Deutschen Kaiser, König
von Preußen, Alexander Rizo
Rangabé,
welche, nach Mittheilung ihrer in guter
und gehöriger Form befundenen Voll=
machten, über nachstehende Artikel über-
eingekommen sind:
Artikel I.
Jeder der Hohen vertragschließenden
Theile kann in den Häfen oder Handels-
plätzen des Gebiets des anderen Theiles
Generalkonsuln, Konsuln, Vizekonsuln
oder Konsularagenten bestellen. Beide
Theile behalten sich jedoch das Recht
vor, einzelne Orte zu bezeichnen, welche
auszunehmen sie für angemessen erachten,
wobei vorausgesetzt wird, daß dieser Vor-
behalt gleichmäßig allen Mächten gegen-
über Anwendung findet.
Die Generalkonsuln, Konsuln, Vize-
konsuln und Konsularagenten treten ihre
Thätigkeit an, sobald sie von der Re-
gierung des Landes, in welchem ihnen
ihr amtlicher Wohnort angewiesen ist,
in den dort üblichen Formen zugelassen
und anerkannt worden sind.
Das Exequatur soll ihnen kostenfrei
ertheilt werden.
Artikel II.
Die Generalkonsuln, Konsuln und
ihre Kanzler oder Sekretäre, sowie die
Vizekonsuln oder Konsularagenten, welche
Angehörige des Staates sind, der sie
ernannt hat, sollen von der Militär-
einquartierung und den Millitärlasten
überhaupt, von den direkten, Personal-,
Mobiliar= und Luxussteuern befreit sein,
mögen solche vom Staat oder von den
Gemeinden auferlegt sein, es sei denn,