Si le déserteur avait commis
quelque crime ou délit à terre,
Tautorité locale pourrait surseoir à
Textradition jusqu'à ce qdue le tri-
bunal eüt rendu la sentence et due
celle-ci eüt reçu pleine et entiere
exécution.
Les hautes parties contractantes
conviennent que les marins ou autres
individus de léquipage sujets du
pays dans lequel Fefflectuera la dé-
Sertion sont exgxceptes des stipulations
du présent article.
ARTICIE XIII.
Toutes les fois qu'il ny aura pas
de stipulations contraires entre les
armateurs, chargeurs et assureurs,
les awaries due les navires des deux
ays auront souffertes en mer, scoit
du’ils entrent dans les ports respec-
tils volontairement ou par reläche
forcéce, seront réglées par les con-
suls-générauzx, consuls, vice-Cconsuls
Ou agents consulaires de leur nation,
à moins que des sujets du pays
dans lequel résident les dits agents
Ou des Sujets Tune tierce puissance
ne soient intéressés dans ces avaries;
dans ce cas, et à défaut de com-
Promis amiables entre toutes les
Parties intéressées, elles devront étre
réglées par Tautorité locale.
ARTICLE XIV.
Lorsqu'un navire appartenant au
Gouvernement ou à des sujets de
Tune des hautes parties contractantes
fera naufrage ou échouera sur le lit-
toral de T’autre, les autorités locales
devrront, dans le plus brref délai
Dossible, porter le fait à la connais-
112
Sollte der Deserteur am Lande ein
Verbrechen oder ein Vergehen begangen
haben, so kann die Lokalbehörde die Aus-
lieferung aussetzen, bis das Gericht die
Entscheidung gefällt hat und diese voll-
ständig vollstreckt worden ist.
Die Hohen vertragschließenden Theile
sind darüber einverstanden, daß See-
leute oder andere Personen der Schiffs-
besatzung, welche Angehörige des Landes
sind, in welchem die Desertion stattfindet,
von den Bestimmungen dieses Artikels
ausgenommen sind.
Artikel XIII.
Falls nicht Verabredungen zwischen
Rhedern, Befrachtern und Versicherern
entgegenstehen, werden die von Schiffen
beider Länder in See erlittenen Havereien,
sei es, daß die Schiffe die betreffenden
Häfen freiwillig oder als Nothhafen auf-
suchen, jederzeit von den Generalkonsuln,
Konsuln, Vizekonsuln oder Konsular-
agenten ihres Landes geregelt, es sei
denn, daß Angehörige des Landes, in
welchem die gedachten Beamten ihren
Sitz haben, oder Angehörige einer dritten
Macht bei den Havareien betheiligt sind;
im letzteren Falle sollen sie in Erman-
gelung einer gütlichen Einigung zwischen
allen Betheiligten von der Lokalbehörde
geregelt werden.
Artikel XIV.
Wenn ein Schiff, welches der Re-
gierung oder den Angehörigen eines der
Hohen vertragschließenden Theile gehört,
an den Küsten des anderen Theiles
Schiffbruch leidet oder strandet, so sollen
die Lokalbehörden den dem Orte des
Unfalls nächsten Generalkonsul, Konsul,