In keinem Falle dürfen die Zeugen
während ihres Aufenthaltes in dem Lande,
wo sie vernommen werden sollen, noch
während der Hin= und Rückreise wegen
einer vor der an sie ergangenen Vor-
ladung begangenen strafbaren Handlung
in Haft genommen oder belästigt werden.
Artikel 15.
Wenn in einer Strafssache, welche
nichtpolitische Verbrechen oder Vergehen
zum Gegenstande hat, die Mittheilung
von Beweisstücken oder von Urkunden,
die in den Händen der Behörden des
anderen Landes sind, für nothwendig
oder nützlich erachtet wird, so soll des-
halb das Ersuchen auf diplomatischem
oder konsularischem Wege bei der be-
treffenden Regierung gestellt, und dem-
selben, wenn nicht besondere Bedenken
entgegenstehen, stattgegeben werden, dies
jedoch nur unter der Bedingung, daß
die Beweisstücke und Urkunden zurück-
gesandt werden.
Die vertragenden Theile verzichten
gegenseitig auf Ersatz der Kosten, welche
aus der Ausantwortung und Rücksendung
der Beweisstücke und Urkunden bis zur
Grenze entstehen.
Artikel 16.
Dieser Vertrag soll ratifizirt werden
und sollen die Ratifikations-Urkunden in
möglichst kurzer Frist in Montevideo aus-
getauscht werden.
Derselbe soll zwei Monate nach Aus-
tausch der Ratifikations-Urkunden in Kraft
treten und in Kraft bleiben bis zu einem
Jahr nach dem Tage, an welchem einer
der vertragenden Theile dem anderen
-300-
—
En ningun caso podrän los testigos
ser retenidos 0 molestados durante
su residencia en el pais donde han
de declarar, ni durante el viage de
ida y vuelta por hechos anteriores
al pedido de comparencia.
Articulo 15.
Cuando en una causa criminal,
Por hechos no considerados como
crimenes 6 delitos politicos, se juzgue
necesaria 6 ütil la presentacion de
comprobantes, pruebas escritas uU
otros documentos due se hallen en
Poder de las autoridades del otro
ais, se dirigirä al efecto una de-
manda al Gobierno respectivo por
la via diplomätica 6 consular y se
le darä curso, d mencos que à ello
no se Opongan consideraciones espe-
ciales; pero siempre con la condicion
de devolver estos comprobantes y
documentos.
Las Partes contratantes renuncian
al reembolso de los gastos à que
déen lugar la entrega F envio de
estos comprobantes y documentos
hasta los limites de sus respectivos
territorios.
Articulo 16.
El presente Tratado Serä ratificado
las ratificaciones se cangearän en
Montevideo à la mayor brevedad
Posible.
Este Tratado entrarä en vigencia
5 los dos meses de la fecha del
cange de las ratificaciones y quedara
en vigor hasta un año despues del
dia en que una de las Partes con-