Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1884. (18)

— 226 — 
trag in Kraft tritt, die folgenden Plätze 
geöffnet sein: 
a) die Häfen Chemulpo (Jenchuan), 
Wönsan (Gensan) und Pusan 
(Fusan), oder wenn der letztere 
Hafen nicht entsprechen sollte, irgend 
ein anderer Hafen in der Nähe 
desselben; 
b) die Städte Hanyang (Seoul) und 
Manghwachin, oder an Stelle des 
letzteren irgend ein anderer Platz 
in dessen Nähe. 
2. Die deutschen Reichsangehörigen 
sollen berechtigt sein, an den oben ge- 
nannten Plätzen Grundstücke oder Häuser 
zu kaufen oder zu miethen und Wohn- 
häuser, Magazine und Fabriken zu er- 
richten, auch sollen sie das Recht freier 
Religionsübung genießen. Alle Maß- 
regeln, welche die Auswahl, Abgrenzung 
und Vermessung der für die Nieder- 
lassung der Fremden bestimmten Län- 
dereien oder den Verkauf von Grund- 
stücken in den verschiedenen koreanischen, 
dem fremden Handel eröffneten Häfen 
und Plätzen betreffen, sollen von den 
koreanischen Behörden gemeinschaftlich 
mit den zuständigen fremden Behörden 
vereinbart werden. 
3. Diese Ländereien sollen von der 
koreanischen Regierung den Eigenthümern 
abgekauft und für die Benutzung her- 
gerichtet werden. Die dadurch erwachsenen 
Kosten sollen in erster Linie aus dem 
Ertrage der Landverkäufe gut gemacht 
werden. Die jährliche Grundabgabe, 
welche von den koreanischen Behörden 
in Gemeinschaft mit den fremden Be- 
hörden vereinbart werden wird, soll an 
die ersteren zahlbar sein, welche einen 
angemessenen Theil derselben als Ent- 
schädigung für die Grundsteuer zurück- 
behalten werden. Der Ueberschuß und 
(Fusay), or if the latter port should 
not be approved, then such other 
Port as may be selected in its neigh- 
bourhood, together with the city 
of Hanyang (Seoul) and the town 
of VLanghwachin, or such other place 
in that neighbourhood as may be 
deemed desirable, shall, from the 
day on which this Treaty comes 
into operation, be opened to German 
commerce. 
2. At the above named places, 
German subjects shall have the right 
to rent or to purchase land or houses, 
and to erect dwellings, warehouses 
and factories. They shall be allo- 
wed the free exercise of their re- 
ligion. All arrangements for the 
selection, determination of the limits, 
and laying out of the sites of the 
foreign settlements, and for the sale 
of land at the various ports and 
places in Corea open the foreign 
trade, shall be made by the Corean 
Authorities in conjunction with the 
competent Foreign Authorities. 
3. These sites shall be purchased 
from the owners, and prepared for 
ccupation by the Corean Govern- 
ment, and the expense thus in- 
curred shall be a flirst charge on 
the proceeds of the sale of the land. 
The vearly rental agreed upon by 
the Corean Authorities in con- 
junction with the Foreign Autho- 
rities shall be paid to the former, 
Wwho Shall retain a fixed amount 
thereof as a fair equivalent tor the 
land tax, and the remainder to- 
gether with any balance left from
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.