koreanischen Häfen Güter einzuführen,
mit den Unterthanen Koreas oder anderer
Staaten Kauf= und Verkaufgeschäfte zu
vereinbaren, ferner nach allen fremden
und den geöffneten koreanischen Häfen
Güter aller Art, mit Ausnahme der
vertragsmäßig verbotenen Waaren, gegen
Zahlung der in dem angehängten Tarif
vorgesehenen Zölle auszuführen. Sie
haben das Recht, ihre Geschäfte mit
koreanischen Unterthanen oder Ange-
hörigen anderer Staaten unbehindert
und ohne Dazwischenkunft koreanischer
Beamten oder sonstiger Personen abzu-
schließen, auch soll es ihnen freeistehen,
jede Art industrieller Unternehmungen
zu betreiben.
2. Die Eigenthümer oder Konsigna=
täre aller aus einem fremden Hafen ein-
geführten Waaren, für welche der tarif-
mäßige Zoll entrichtet worden ist, sind
berechtigt, bei Wiederausfuhr der Waaren
nach irgend einem fremden Hafen, falls
dieselbe innerhalb von dreizehn Monaten
koreanischer Zeitrechnung nach dem Tage
der Einfuhr stattfindet, einen Rückzoll-
schein über den Betrag des gezahlten
Einfuhrzolles zu beanspruchen, voraus-
gesetzt, daß die Originalverpackung noch
unversehrt ist. Diese Rückzollscheine sollen
von den koreanischen Zollämtern ent-
weder bei Vorzeigung in baar eingelöst
oder in jedem offenen koreanischen Hafen
bei Entrichtung von Zöllen an Zahlungs-
statt angenommen werden.
3. Werden koreanische Waaren von
einem koreanischen offenen Hafen nach
einem anderen versandt, so soll der bei
der Ausfuhr gezahlte Zoll in dem Ver-
schiffungshafen zurückbezahlt werden, so-
bald durch eine zollamtliche Bescheinigung
nachgewiesen wird, daß die Waare im
Bestimmungshafen angekommen ist, oder
Reichs-Gesetzbl. 1884.
229
or any Corean open port, to sell to,
or to buy from, any Corean sub-
Jject or others, and to export to
any foreign or Corean open port,
all kinds of merchandise not pro-
hibited by this Treaty on paying
the duties of the Tariff annexed-
thereto. They may freely transact
their business with Corean subjects
or others without the intervention
#f Corean Officials or ether persons,
and they may freely engage in any
industrial occupation.
2. The owners or Cconsignees of
all goods imported from any foreign
Port upon which the duty of the
aforesaid Tariff shall have been
paid shall be entitled on reexpor-
ting the Same to any foreign port
at any time within thirteen Corean
months of the date of importation,
to receive a drawback certificate
for the amount of such import
duty, provided, that the original
Packages containing such goods
remain intact. These drawback
certificates shall either be redeemed
by the Corean Customs on demand,
or they shall be received in pay-
ment of duty at any Corean open
Port.
3. The duty paid on Corean
goods, when Carried from one
Corean open port to ancther, shall
be refunded at the port of ship-
ment on production of a Customs
Certificate showing that the goods
have arrived at the port of desti-
nation, or on Satisfactory proof
50