Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1892. (26)

— 505 
Ponse payée, aux imprimés de toute 
nature, aux papiers T’affaires et 
aux échantillons de marchandises 
dbriginaires de lun des pays de 
F’Union et à destination d’'un autre 
de ces pays. Elles Fappliquent 
également à Téechange postal des 
objets ci-dessus entre les pays de 
IUnion et les pays Ctrangers à 
T Union, toutes les fois due cet 
Gchange emprunte les services de 
deux des parties contractantes, au 
moins. 
Anriczz 3. 
1. Les Administrations des postes 
des pays limitrophes ou aptes nà 
correspondre directement entre eux, 
sans emprunter Tintermediaire des 
services d’'une tierce Administration, 
déterminent, d’'un commun accord, 
les Cconditions du transport de leurs 
déepéches reciproques à travers la 
frontière ou ’une frontière à Tautre. 
2. A moins d’arrangement con- 
traire, on considère Ccomme services 
tiers les transports maritimes eflec- 
tués directement entre deux pays, 
au moyen de paquebots ou bati- 
ments dépendant de PTun d’eux, et 
ces transporis, de méme qdue ceux 
effectukss entre deux bureaux d’un 
méme pays, par Tintermediaire de 
services maritimes ou territoriaux 
dépendant d’'un autre pays, sont 
régis par les dispositions de Tarticle 
suivant. 
Anrirz 4. 
1. La liberte du transit est 
garantie dans le territoire entier de 
I Union. 
Antwort, Drucksachen jeder Art, Ge- 
schäftspapiere und Waarenproben, welche 
aus einem der Vereinsländer herrühren 
und nach einem anderen gerichtet sind. 
Auch finden diese Bestimmungen in 
leicher Weise Anwendung auf den 
Pofteustausch der vorbezeichneten Gegen- 
stände zwischen Vereinsländern und frem- 
den, dem Verein nicht angehörigen 
Ländern, sofern bei diesem Austausche 
das Gebiet von mindestens zweien der 
vertragschließenden Theile berührt wird. 
Artikel 3. 
1. Die Postverwaltungen angren- 
zender oder solcher Länder, welche, ohne 
sich der Vermittelung einer dritten Ver- 
waltung zu bedienen, in unmittelbare 
Verbindung treten können, ordnen im 
gemeinsamen Einverständniß die Be- 
dingungen der Beförderung der beider- 
seitigen Briefposten über die Grenze 
oder von einer Grenze zur anderen. 
2. Wofern keine gegentheilige Ab- 
machung besteht, werden als Leistungen 
dritter Verwaltungen diejenigen See- 
beförderungen angesehen, welche unmittel- 
bar zwischen zwei Ländern mittelst der 
von einem derselben abhängigen Post- 
dampfer oder anderen Schiffe ausgeführt 
werden. Diese Beförderungen, sowie 
diejenigen, welche zwischen zwei Post- 
anstalten eines und desselben Landes 
durch Vermittelung der von einem 
anderen Lande abhängigen See= oder 
Landpostverbindungen ausgeführt wer- 
den, unterliegen den Bestimmungen des 
folgenden Artikels. 
Artikel 4. 
1. Die Freiheit des Transits ist im 
gesammten Gebiete des Vereins gewähr- 
leistet. 
79“
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.