2. Les différentes Administrations
peuvent, en outre, prendre entre
elles les arrangements nécessaires
au sujet des questions qui ne con—
cernent pas TPensemble de I Union.
Pourvu due Cces arrangements ne
dérogent pas à la présente Con-
vention.
3. II est toutefois permis aux
Administrations intéressées de s'en-
tendre mutuellement pour F’adoption
de taxes réduites dans un rayon
de 30 kilometres.
ARTICLE 2I.
1. La présente Convention ne porte
point altération à la législation de
chaque pays dans tout ce qui n'est
pas prévu par les stipulations conte-
nues dans cette Convention.
2. Elle ne restreint pas le droit
des parties contractantes de main-
tenir et de conclure des traités, ainsi
due de maintenir et d’tablir des
unions plus restreintes, en vue de
la réduction des taxes ou de toute
autre amelioration des relations
Postales.
ARTICLE 22.
1. Est maintenue l'institution, sous
le nom de Bureau international de
IFUnion postale universelle, d'’un
Office central qui tonctionne sous
la haute surveillance de IAdmi-
nistration des postes suisses, et dont
les frais sont supportés par toutes
les Administrations de T Union.
2. Ce bureau demeure charge de
réunir, de coordonner, de publier et
de distribuer les renseignements de
toute nature qui intéressent le servicc
-- 1102 --
2. Die verschiedenen Verwaltungen
können außerdem unter sich die erforder-
lichen Abkommen über solche Angelegen-
heiten treffen, welche nicht die Gesammt-
heit des Vereins angehen, vorausgesetzt,
daß diese Abkommen den Festsetzungen
des gegenwärtigen Vertrags nicht
widersprechen.
3. Den betheiligten Verwaltungen ist
jedoch gestattet, sich unter einander über
die Annahme ermäßigter Taxen in
einem Umkreise von 30 Kilometern zu
verständigen.
Artikel 21.
1. Der gegenwärtige Vertrag berührt
in keiner Weise die innere Gesetzgebung
der Länder in Allem, was durch die
in diesem Vertrag enthaltenen Bestim-
mungen nicht vorgesehen ist.
2. Auch beschränkt der Vertrag nicht
die Befugniß der vertragschließenden
Theile, behufs Herabsetzung der Taxen
oder jeder anderen Verbesserung des
Postverkehrs Verträge unter sich bestehen
zu lassen oder neu zu schließen sowie
engere Vereine aufrecht zu erhalten oder
neu zu gründen.
Artikel 22.
1. Unter dem Namen Internationales
Büreau des Weltpostvereins soll die
Zentralstelle, welche unter der oberen
Leitung der schweizerischen Postverwal-
tung wirkt, und deren Kosten von
sämmtlichen Postverwaltungen des Ver-
eins bestritten werden, aufrecht erhalten
bleiben.
2. Dieses Büreau wird auch ferner
die den internationalen Postverkehr be—
treffenden dienstlichen Mittheilungen
sammeln, zusammenstellen, veröffent-