4. Les résolutions valables sont
consacrées, dans les deux preiiers
cas, Dar une déclaration diploma--
tiduc, et dans le troisième cas, Par
ne notification administrative, selon
la forme indiqucce à Tarticle 26 de
la Convention principale.
5. Toute modification ou réso-
lution u’est exécutoire duc trois
mois, au moins, apres Sa notification.
ARTICIE 22.
1. La présente Convention sera
mise à excution le 1° janvier 1899.
2. Elle aura laà méme durée due
la Convention Principale, Sans Dré-
Judice du droit laissé à chaque partie
contractante de se retirer de cette
Conwention moyennant un Aavis
donné, un an à Pavance, par son
Gouvernement au Gouvernement de
la Confédération suisse.
3. Sont abrogées, à partir du
jour de la mise à exécution de la
Présente Convention, toutes les dis-
bositions convenues antérieurement
entre les divers pays contractants
u entre leurs Administrations, pour
autant qdu’elles ne seraient pas con-
ciliables avec les termes de la pré-
sente Conwention, et sans préjudice
des droits réservés par les articles 16
et 17 Précédents.
4. La présente Conwention sera
ratilice aussitöt due faire se pourra.
Les actes de ratification seront
échangés à Washington.
En foi de ducoi, les Plenipoten-
tiaires des pays ci-dessus Génumérés
ont signé la présente Convention à
-- 1161 --
4. Die gültigen Beschlüsse werden
in den beiden ersten Fällen durch eine diplo-
matische Erklärung bestätigt, im dritten
Falle durch eine Bekanntgabe im Ver-
waltungswege gemäß der im Artikel 26
des Hauptvertrags bezeichneten Form.
5. Die angenommenen Abänderungen
oder gefaßten Beschlüsse sind frühestens
drei Monate nach ihrer Bekanntgabe
vollstreckbar.
Artikel 22.
1. Die gegenwärtige Uebereinkunft
soll am 1. Januar 1899 zur Ausführung
gebracht werden.
2. Dieselbe soll gleiche Dauer haben
wie der Hauptvertrag, unbeschadet des
jedem Lande vorbehaltenen Rechtes, auf
Grund einer von seiner Regierung bei
der Regierung der Schweizerischen Eid-
genossenschaft ein Jahr im voraus ge-
machten Ankündigung von der Ueber-
einkunft zurückzutreten.
3. Mit dem Tage der Ausführung
der gegenwärtigen Uebereinkunft treten
alle früher zwischen den verschiedenen
vertragschließenden Ländern oder ihren
Verwaltungen vereinbarten Bestimmun-
gen insoweit außer Kraft, als sie mit
den Festsetzungen der gegenwärtigen
Uebereinkunft nicht im Einklange stehen,
unbeschadet der in den vorhergehenden
Artikeln 16 und 17 vorbehaltenen Rechte.
4. Die gegenwärtige Uebereinkunft
soll sobald als möglich ratifizirt werden.
Die Auswechselung der Ratifikations-
Urkunden soll zu Washington stattfinden.
Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
mächtigten der oben bezeichneten Länder
die gegenwärtige Uebereinkunft unter-
178*