484
(Artikel 15, 16, 18 des von dem Prüfungsausschusse vorgelegten Entwurfs)
gemacht worden sind und mit denen das Abkommen von dieser Vertretung
unterzeichnet worden ist, lauten nach dem Protokolle der Sitzung der dritten
Kommission vom 20. Juli 1899, wie folgt:
Zu Artikel 15 des Entwurfs (Artikel 16 des Abkommens):
„ Le Gouvernement Royal de
Roumanie, complètement acquis au
Principe de T’arbitrage facultatif,
dont il apprecie toute Pimportance
dans les relations internationales,
wentend cependant pas prendre, par
Tarticle 15, un engagement d’accepter
un arbitrage dans tous les cas qui
Y sont prévus, et il croit devoir
formuler des réserves expresses à
cet é6gard.
II ne peut donc voter cet article
qdue sous cette réserve.4
(Uebersetzung.)
„Die Königlich rumänische Regierung,
ganz eingenommen für den Grundsatz
der fakultativen Schiedssprechung,
deren volle Wichtigkeit sie in den inter-
nationalen Beziehungen schätzt, versteht
sich gleichwohl nicht dazu, durch Artikel 15
eine Verpflichtung zur Annahme einer
Schiedssprechung in allen dort vor-
gesehenen Fällen zu übernehmen, und
sie glaubt, in dieser Hinsicht ausdrückliche
Vorbehalte machen zu müssen.
Sie kann daher für diesen Artikel
nur mit diesem Vorbehalte stimmen.“
Zu Artikel 16 des Entwurfs (Artikel 17 des Abkommens):
»Le Gouvernement Royal de
Roumanie déclare qu’il ne peut ad-
hérer à Tarticle 16 qu’avec la réserve
eapresse, consignee au
verbal, quil est decidé à ne pas
accepter, en aucun cas, un arbitrage
international, pour des contestations
n litiges antérieurs à la conclusion.
de la présente Convention.
Procès-
(Uebersetzung.)
„Die Königlich rumänische Regierung
erklärt, daß sie dem Artikel 16 nur mit
dem ausdrücklichen, in das Protokoll
aufzunehmenden Vorbehalte beitreten
kann, daß sie entschlossen ist, für Streit-
verhältnisse oder Streitigkeiten aus der
Zeit vor dem Abschlusse dieses Abkommens
in keinem Falle eine internationale
Schiedssprechung anzunehmen.“
Zu Artikel 18 des Entwurfs (Artikel 19 des Abkommens):
„Le Gouvernement Royal de
Roumanie declare duen adhérant
à T’article 18 de la Conwention, il
entend prendre aucun engagement
en matière d’arbitrage obligatoire. c
(Uebersetzung.)
„Die Königlich rumänische Regierung
erklärt, daß sie sich nicht dazu versteht,
mit dem Beitritte zum Artikel 18 des
Abkommens irgend eine Verpflichtung
in Sachen der obligatorischen Schieds-
sprechung zu übernehmen.“