Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1901. (35)

484 
(Artikel 15, 16, 18 des von dem Prüfungsausschusse vorgelegten Entwurfs) 
gemacht worden sind und mit denen das Abkommen von dieser Vertretung 
unterzeichnet worden ist, lauten nach dem Protokolle der Sitzung der dritten 
Kommission vom 20. Juli 1899, wie folgt: 
Zu Artikel 15 des Entwurfs (Artikel 16 des Abkommens): 
„ Le Gouvernement Royal de 
Roumanie, complètement acquis au 
Principe de T’arbitrage facultatif, 
dont il apprecie toute Pimportance 
dans les relations internationales, 
wentend cependant pas prendre, par 
Tarticle 15, un engagement d’accepter 
un arbitrage dans tous les cas qui 
Y sont prévus, et il croit devoir 
formuler des réserves expresses à 
cet é6gard. 
II ne peut donc voter cet article 
qdue sous cette réserve.4 
(Uebersetzung.) 
„Die Königlich rumänische Regierung, 
ganz eingenommen für den Grundsatz 
der fakultativen Schiedssprechung, 
deren volle Wichtigkeit sie in den inter- 
nationalen Beziehungen schätzt, versteht 
sich gleichwohl nicht dazu, durch Artikel 15 
eine Verpflichtung zur Annahme einer 
Schiedssprechung in allen dort vor- 
gesehenen Fällen zu übernehmen, und 
sie glaubt, in dieser Hinsicht ausdrückliche 
Vorbehalte machen zu müssen. 
Sie kann daher für diesen Artikel 
nur mit diesem Vorbehalte stimmen.“ 
Zu Artikel 16 des Entwurfs (Artikel 17 des Abkommens): 
»Le Gouvernement Royal de 
Roumanie déclare qu’il ne peut ad- 
hérer à Tarticle 16 qu’avec la réserve 
eapresse, consignee au 
verbal, quil est decidé à ne pas 
accepter, en aucun cas, un arbitrage 
international, pour des contestations 
n litiges antérieurs à la conclusion. 
de la présente Convention. 
Procès- 
(Uebersetzung.) 
„Die Königlich rumänische Regierung 
erklärt, daß sie dem Artikel 16 nur mit 
dem ausdrücklichen, in das Protokoll 
aufzunehmenden Vorbehalte beitreten 
kann, daß sie entschlossen ist, für Streit- 
verhältnisse oder Streitigkeiten aus der 
Zeit vor dem Abschlusse dieses Abkommens 
in keinem Falle eine internationale 
Schiedssprechung anzunehmen.“ 
Zu Artikel 18 des Entwurfs (Artikel 19 des Abkommens): 
„Le Gouvernement Royal de 
Roumanie declare duen adhérant 
à T’article 18 de la Conwention, il 
entend prendre aucun engagement 
en matière d’arbitrage obligatoire. c 
(Uebersetzung.) 
„Die Königlich rumänische Regierung 
erklärt, daß sie sich nicht dazu versteht, 
mit dem Beitritte zum Artikel 18 des 
Abkommens irgend eine Verpflichtung 
in Sachen der obligatorischen Schieds- 
sprechung zu übernehmen.“
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.