welche, nach gegenseitiger Mitteilung
ihrer in guter und gehöriger Form be-
fundenen Vollmachten, über nachstehende
Artikel übereingekommen sind:
Artikel 1.
Die einzelnen Artikel des bestehenden
Vertrags werden wie fokgt abgeändert:
I. — Dem Artikel 1 werden die fol-
genden zwei Absätze hinzugefügt:
Die Angehörigen eines jeden der
vertragschließenden Teile werden in
dem Gebiete des anderen von jedem
Militärdienste sowohl in der regu-
lären Armee und in der Marine
als in der Miliz und Bürgerwehr
befreit sein.
Sie sollen keinen anderen mili-
tärischen Leistungen und Requisi-
tionen in Friedens- und Kriegs-
zeiten unterworfen sein als die
Inländer und beiderseits Anspruch
auf die Entschädigungen besitzen,
die durch die in den beiden Ländern
geltenden Gesetze zu Gunsten der
Inländer festgesetzt sind.
II. — Die im Artikel 3 genannten
Anlagen A und B werden durch die bei-
liegenden Tarife A (Zölle bei der Ein-
fuhr in Belgien) und B (Zölle bei der
Einfuhr in das deutsche Zollgebiet) ersetzt.
III. — Artikel 7 erhält folgende
Fassung:
Die vertragschließenden Teile ver-
pflichten sich, den gegenseitigen Ver-
kehr zwischen beiden Ländern durch
keinerlei Einfuhr-, Ausfuhr- oder
Durchfuhrverbote zu hemmen.
Ansnahmen, sofern sie auf alle
oder doch auf alle diejenigen Länder
600
lesquels, apres s’etre communiquc
leurs pleins pouvoirs, trouvés en
bonne et due forme, sont convenus
des articles suivants:
ARTICLE PREMIER.
Les divers articles du traité actuel
sont modifiés de la manière suivante:
I. — Les deux alinéas suivants
Sont ajoutés à Tarticle 14
Les ressortissants de chacune
des Parties contractantes seront
exempts, sur le territoire de
Tautre, de tout service militaire
aussi bien dans Tarmée 7é-
guliäre et la marine due dans
Ia milice et la garde civique.
Ils ne seront astreints, en
temps de Pai# et en temps de
guerre, duaux prestations et
aux réquisitions militaires im-
Posces aux nationaux et üs
auront réeciproquement droit aux
indemnitées stablies en faveur
des nationaux par les lois en
vigueur dans les deux pays.
II. — Les annexes A et B, men-
tionnées à Tarticle 3, sont remplacécs
Par les tarils ci-joints, A (Droits à#
Tentréee en Belgique) et B (Droits àa
Tentrée du territoire douanier alle-
mancd).
III —- L'ar
suit:
ticle 7 est rdigẽ ceomme
Les Parties contractantes §Fen-
gagent à n#’empecher le trafic
reciproque entre les deux pays
Dar aucune prohibition cim-
Dortation, Texportation ou de
trawit.
Des exeeptions, en tant
du’elles soient applicables à