Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

- 
— 
A défaut d’une liste oflicielle 
dressée par la Iégislation du pays, 
le 2° du présent article sera appliqus 
aux oiseaux désignés dans la liste 
No. 2 annexée à la présente Con- 
Vention. 
Art. 10. 
Les Hautes Parties Contractantes 
prendront les mesures propres à 
mettre leur Iégislation en accord 
avec les dispositions de la présente 
Convention dans un deélai de trois 
ans à partir du jour de la signature 
de la Conwention. 
Art. 11. 
Les Hautes Parties Contractantes 
e commnniqueront, par Tinter- 
médiaire du Gouvernement français, 
les lois et les décisions administra- 
tives, qui auraient déeja été rendues 
ou qui viendraient à Tétre dans leurs 
Etats, relativement à Tobjet de la 
présente Convention. 
Art. 12. 
Lorsque cela sera jugé nécessaire, 
Ies Hautes Parties Contractantes se 
feront représenter à une réunion 
internationale chargée Texaminer les 
questions due soulève Texécution de 
la Convention et de proposer les 
modifications dont PTexpérience aura 
démontré Tutilité. 
Art. 13. 
Les Etats qui wWont pas pris part 
à la présente Convention sont admis 
96 
In Ermangelung einer durch die 
Gesetzgebung des Landes aufgestellten 
amtlichen Liste soll Nr. 2 dieses Artikels 
auf die der gegenwärtigen Ubereinkunft 
als Anlage beigefügte Liste Nr. 2 an- 
gewendet werden. 
Art. 10. 
Die hohen vertragschließenden Teile 
werden die geeigneten Maßnahmen er- 
greifen, um ihre Gesetzgebung binnen 
einer vom Tage der Unterzeichnung der 
Übereinkunft zu berechnenden dreijährigen 
Frist mit den Bestimmungen der Über- 
einkunft in Einklang zu setzen. 
Art. 11. 
Die hohen vertragschließenden Teile 
werden sich durch die Vermittelung der 
Französischen Regierung die Gesetze und 
die im Verwaltungswege getroffenen An- 
ordnungen mitteilen, welche in ihren 
Staaten schon erlassen sind oder noch 
erlassen werden und sich auf den Gegen- 
stand der vorliegenden Übereinkunft be- 
ziehen. 
Art. 12. 
Wenn es für notwendig gehalten 
werden wird) werden sich die hohen ver- 
tragschließenden Teile auf einer inter- 
nationalen Konferenz vertreten lassen, 
welche die Aufgabe hat, die Fragen zu 
prüfen, welche sich bei Ausführung der 
Übereinkunft ergeben, und diejenigen Ab- 
änderungen vorzuschlagen, die sich nach 
den gemachten Erfahrungen als nützlich 
erwiesen haben. 
Art. 13. 
Die Staaten, welche an der gegen- 
wärtigen Übereinkunft nicht Teil ge-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.