Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

Article 7. 
Quant au montant, à la garantie 
et à la perception des droits d’im- 
portation et d’exportation ainsi que 
Par rapport au transit, à la réerx- 
portation, à Tentreposage, aux droits 
locaux et aux formalitées douanieères, 
chacune des deux Parties contrac- 
tantes Sengage à faire profiter TF’autre 
de toute faveur, de tout privilège 
ou abaissement dans les tarifs, à 
lTimportation ou à Texportation des 
produits du sol et de Tindustrie des 
deux Pays, due T’une d’elles pourrait 
avoir accordé à une tierce Puissance. 
Aussi toute faveur ou immunité 
concédée plus tard à une tierce 
Puissance, sera étendue immediate- 
ment sans condition et par ce fait 
méme aux produits du sol et de 
Tindustrie de ’autre Partie con- 
tractante. 
Les dispositions dui précèdent ne 
#appliquent point: 
. aux faveurs actuellement accor- 
dées ou qui pourraient étre ac- 
cordees ultérieurement à Tautres 
Etats limitrophes pour faciliter 
le trafic local en dedans d’une 
zone correspondant au district- 
frontire de chacun des deuz 
Pays mais qui ne dépassera pas 
quinze kilometres de largeur de 
chaque coté de la fromtiére, et 
2. aux obligations imposées à Pune 
des deux Parties contractantes 
Par les engagements Tune union 
douanière dejaà contractée ou 
qui pourrait Tétre à T’avenir. 
Article 8. 
Les produits du sol et de Tin- 
dustrie de la Bulgarie qui seront 
Artikel 7. 
Bezüglich des Betrags, der Sicher- 
stellung und der Erhebung der Ein- und 
Ausfuhrzölle, sowie in bezug auf die 
Durchfuhr, die Wiederausfuhr, die zoll- 
amtliche Niederlage, die örtlichen Ge- 
bühren und die Zollformalitäten ver- 
pflichtet sich jeder der beiden vertrag- 
schließenden Teile, den anderen bei der 
Ein= oder Ausfuhr der Boden= und 
Gewerbserzeugnisse der beiden Länder an 
jeder Begünstigung, jedem Vorrecht oder 
jeder Herabsetzung in den Tarifen teil- 
nehmen zu lassen, welche er einer dritten 
Macht gewährt haben sollte. Ebenso 
soll jede späterhin einer dritten Macht 
zugestandene Begünstigung oder Be- 
freiung sofort bedingungslos und ohne 
weiteres den Boden- und Gewerbs- 
erzeugnissen des anderen vertragschließen- 
den Teiles zu statten kommen. 
  
Die vorstehenden Bestimmungen fin- 
den keine Anwendung: 
1. auf die Begünstigungen, welche 
anderen angrenzenden Staaten zur 
Erleichterung des örtlichen Verkehrs 
innerhalb der beiderseitigen Grenz- 
bezirke, jedoch nicht über eine Zone 
hinaus von je fünfzehn Kilometer 
Breite, von der Grenze an ge- 
rechnet, gegenwärtig gewährt sind 
oder in Zukunft gewährt werden 
sollten, und 
2. auf die einem der vertragschließen- 
den Teile durch die Bestimmungen 
einer schon abgeschlossenen oder etwa 
künftighin abzuschließenden Zolleini- 
gung auferlegten Verbindlichkeiten. 
Artikel 8. 
Die bulgarischen Boden- und Ge- 
werbserzeugnisse, welche in das deutsche