pays que le maintien des garanties
stibulées par les conventions sani-
taires internationales.
Art. 10. II rdglemente, au point
de vue sanitaire, les conditions dans
lesquclles doit s'ellectuer le transport
des pélerins à Taller et au reicur
du lledjaz, et surveille leur état de
Santé en temps de pelerinage.
Art. 11. Les dérisions prises par
Ie Conseil Sanitaire, Maritime et
Quarantenaire sont communiquées au
Ministere de TIntérieur; 1l en sera
également donné connaissance au
Ministere des Allaires étrangeöres,
dui les notiliera, s’il y a lieu, aux
agences et consulats gendraux.
Toutefois, le Président du Conseil
est autotisé à correspondre dirccte-
ment avec les Autorites consulaites
des villes maritimes pour les assaires
courantes du service.
Art. 12. Le Président, et, en cas
Tabsence ou dempechement decelui-
ei, TInspecteur géenéral du Service
Sanitaire, Maritime et Quarantenaire,
est churgé d’assurer T’exéecution des
Gecisions du Conseil.
A cct ellet, il correspond directe-
ment avec tous les agems du Ser-
vice Sanitaire, Maritime et Quarante-
halre, et avec les diverses Auorités
du pays. Idirige, d’apres les avis
du Conseil, la police sanitaire des
Dorts, les établissements maritimes
Guarantenaires et les stations qus-
rantcnaires du désert.
Ensin il expédie les affaires cou-
rautes.
-- 523 --
als um die Aufrechterhaltung der Sicher-
heitsmaßregeln handelt, die in den inter-
nationalen Sanitätsübereinkünften fest-
gesetzt sind.
Art. 10. Er regelt, vom sanitären
Standpunkt aus, die Bedingungen,
unter denen die Beförderung der Pilger
auf der Hin- und Rückreise nach und
von dem Hedjaz zu geschehen hat und
überwacht den Gesundheitszustand zur
Zeit der Pilgerfahrt.
Art. 11. Die vom Konseil für See-
Sanitätswesen und Quarantänesachen
gefaßten Beschlüsse sind dem Ministerium
des Innern mitzuteilen; ebenso wird
davon dem Ministerium der auswärtigen
Angelegenheiten Kenntnis gegeben, wel-
ches die Beschlüsse erforderlichenfalls den
Vertretungen und Generalkonsulaten
übermittelt.
Jedoch ist der Präsident des Konseils
ermächtigt, in laufenden Angelegenheiten
des Dienstes unmittelbar mit den Kon-
sularbehörden der Seestädte in brief-
lichen Verkehr zu treten.
Art. 12. Dem Präsidenten, und im
Falle seiner Abwesenheit oder Behinde-
rung, dem Generalinspektor des See-
Sanitätsdienstes und der Quarantäne-
sachen liegt es ob, die Ausführung der
Beschlüsse des Konseils zu sichern.
Zu diesem Zwecke steht er mit allen
Agenten des See-Sanitäts- und Quaran-
tänedienstes in unmittelbarem brieflichem
Verkehr, und ebenso mit den verschie-
denen Landesbehörden. Er leitet, den
Weisungen des Konseils entsprechend, die
Gesundheitspolizei der Häfen, die See-
Quarantäneanstalten und die Quaran-
tänestationen der Wüste.
Schließlich erledigt er die laufenden
Geschäfte.
92.