Arrangement, ou au moyen de ser-
vices maritimes degagées de respon-
sabilité, est subordonné à Tadoption
de mesures Speciales à concerter entre
les Administrations des pays origine
et de destination: telles que I’emploi
d’'une v#ie détournée, Texpédiion
een dépéches closes, etc.
Annd#zz 4.
Port et droit d’assurance.
1. Les frais de transit prévus par
Tarticle 4 de la Convention principale
sont payables par I’Oflice Torigine
aux Ollices dui participent au trans-
Port intermediaire, découvert ou
een dépéches closes, des lettres con-
tenant des valeurs déclarées.
2. Un port de 50 centimes par
envoi est payable par I’Olflice Tori-
gine des boites de valeur déclarée
àl Administration du pays de desti-
nation et, §il y à lieu. à chacune des
Administrations pariicipant au trans-
Port territorial intermediaire. L Ollccé
d’origine doit payer, en outre, le cus
GEchéant, un pon d’un franc àchacune
des Administrations participant au
transport maritime intermedliaire.
3. Indépendamment de ces frais
et ports, IAdministration du pays
d’origine est redevable, à titre de
droit d'assurance, envers IAdmi-
nistrations du pays de destination
et, Fil y a lieu, envers chacune des
Administrations participant au transit
territorial avec garantie de respon-
sabilité, dun droit proportionnel de
5 centimes par chaqdue somme de
300 francs ou fraction de 300 francs
declarée.
-- 639 --
Länder oder von der Verantwortlichkeit
befreiten Seepostverbindungen bedienen,
so haben sich die Verwaltungen des
Aufgabe- und des Bestimmungslandes
über etwaige besondere Maßnahmen, wie
die Benutzung eines Umwegs, die Be-
förderung in geschlossenen Beuteln usw.,
miteinander zu verständigen.
Artikel 4.
Porto und Versicherungsgebühr.
1. Die im Artikel 4 des Haupt-
vertrags vorgesehenen Transitkosten sind
von der Aufgabeverwaltung an die Ver-
waltungen zu zahlen, die bei der Be-
förderung der Briefe mit Wertangabe
in offenem oder geschlossenem Transit
beteiligt sind.
2. Ein Porto von 50 Centimen ist
für jedes Wertkästchen von der Aufgabe-
verwaltung an die Verwaltung des Be-
stimmungslandes und an jede bei der
Landtransitbeförderung beteiligte Ver-
waltung zu entrichten. Die Aufgabe-
verwaltung hat außerdem ein Porto von
einem Franken an jede bei der Seetransit-
beförderung beteiligte Verwaltung zu
zahlen.
3. Unabhängig von diesen Kosten
und Portobeträgen hat die Verwaltung
des Aufgabelandes an die Verwaltung
des Bestimmungslandes und an jede
am Landtransit verantwortlich beteiligte
Verwaltung eine Versicherungsgebühr
von 5 Centimen für je 300 Franken
oder einen Teil von 300 Franken des
angegebenen Wertes zu entrichten.