le service de laquelle la perte, Tavarie
ou la spoliation a eu lieu.
En cas de perte, de spoliation ou
çavarie dans des circonstances de
force msjeure, sur le territoire ou
dans le service d’un pays se chargeant
des risques mentionnes au § 2 ci-
dessus, d'une lettre ou d'une boiĩte
de valeur declarée, le pays ou la
Perte, la spoliation ou Iavarie a eu
lieu en est responsable devant IOflice
expéditeur, si ce dernier se charge,
de son edté, des risques en cas de
foree majeure à l'égard de ses ex-
Pediteurs, duant aux envois de valeur
declaree.
4. Jusqu'n preuve du contraire,
la responsabilité incombe à IAdmi-
nistration qui, ayant recu Tobjet sans
faire dobservation, ne peut établir
ni la delivrance au destinataire ni,
l va lieu, la transmission régulière
à TAdministration suivante.
5. Le payement de Pindemnité par
Toflice expediteur doit avoir lieu le
plus töt possible, et, au plus tard,
dans le delai dun an à partir du.
jour de la reclamation. LOfl6e
responsable est tenu de rembourser,
sans retard et au moyen d’'une traite
ou d’'un mandat de poste, à l’Ollice
expéditeur, le montant de Tindem-
nite payée par celui-ei.
L'Ollice d’origine est autorisé à
desintéresser Texpêéditeur pour le
compte de T’Oflice intermédiaire ou.
destinataire qui, regulièrement saisi,
a laissé une année s’'écouler sans
donner suite à T’allaire. En outre,
dans le cas ou un Ollice dont la
responsabilité est düment établie a
tout dabord deécliné le payement de
-- 647 --
Verlust, die Beschädigung oder die Be-
raubung ereignet hat.
Wenn im Gebiet oder Betrieb eines
Landes, das für den in dem vorstehenden
§ 2 erwähnten Schaden eintritt, ein
Wertbrief oder ein Wertkästchen infolge
höherer Gewalt verloren geht,
raubt oder beschädigt wird, so ist das
Land, in dem der Verlust , die Be-
raubung oder die Beschädigung erfolgt
ist, der Aufgabeverwaltung gegenüber
hierfür verantwortlich; es wird dabei
vorausgesetzt, daß diese Verwaltung ihrer-
seits die Ersatzverbindlichkeit für Wert-
sendungen im Falle der höheren Gewalt
ihren Absendern gegenüber übernimmt.
4. Bis zum Nachweise des Gegenteils
liegt die Verantwortlichkeit derjenigen
Verwaltung ob, welche die Sendung
unbeanstandet übernommen hat und
weder die Aushändigung an den Empfän-
ger noch die vorschriftsmäßige Weiter-
sendung an die folgende Verwaltung
nachweisen kann.
5. Der Ersatzbetrag soll von der
Verwaltung des Aufgabegebiets sobald
als möglich und spätestens innerhalb
eines Jahres, vom Tage der Nachfrage
ab gerechnet, gezahlt werden. Die ver-
antwortliche Verwaltung ist verpflichtet,
der Verwaltung des Aufgabegebiets den
von dieser gezahlten Ersatzbetrag ohne Ver-
zug durch Wechsel oder Postanweisung
zu erstatten.
Die Aufgabeverwaltung ist berech-
tigt, den Absender für Rechnung der
Zwischen- oder der Bestimmungsverwal-
tung zu entschädigen, wenn diese,
nachdem die Sache ordnungsmäßig an-
hängig gemacht worden ist, ein Jahr
hat verstreichen lassen, ohne ihr Folge
zu geben. Wenn ferner eine Verwal-
tung, deren Verantwortlichkeit gehörig