----253-- Pour les Pays-Bas:
Signé: O.D.VAN DER STAAL DE PIERSHIL
Pour le Pérou:
Signé: TELEMACO ORUHUELA
Pour la Russie:
Signé: KOUDACHEFF.
" Pour la Suêde:
Signé: F. DE KLERCKER.
Pour la Suisse:
Signé: JULES BOREL.
Declaration
relative à Pattribution à la Russie
du contingent esxtraordinaire prévu
à Farticle 2 du Protocole du 17 mars
112, Concernant la prorogation de
PUnion internationale des sucres.
Declaration.
Les soussignés, au moment de pro-
céder à la signature du Protocole con-
cernant la prorogation de 1’Union inter-
nationale des sucres, déclarent ce qui
Suit:
La répartition des deux contingents
supplémentaires de 50,000 tonnes at-
tribuès à la Russie pour les exercices
1912/1913 et 1913/1914 se fera de
telle manière due la duotiteé du con-
tingent extraordinaire pour chacun
des dquatre semestres compris entre le
1 septembre 1912 et le 31 acüt 1914
ne dépasse pas 25,000 tonnes.
Pour l´Allemagne:
Signêé: VON FLOTOW.
" HERMANN MEHLHORN
s KEMPFF:
Pour l’Äutriohe-HongrIe:
Signe: COMTE CLARY ET ALDRINGEN
Erklärung
zu der Bewilligung des außerordent-
lichen Kontingents an Rußland gemäß
Artikel 2 des Protokolls vom 17. März
1912, betreffend die Fortsetzung der
internationalen Zuckervereinigung.
Erklärung.
Im Begriffe, zur Unterzeichnung des
Protokolls, betreffend die Fortsetzung der
internationalen Zuckervereinigung, zu schrei-
ten, erklären die Unterzeichneten folgendes.
Die Verteilung der beiden für die Be-
triebsjahre 1912/13 und 1913/14 Ruß-
land bewilligten Überkontingente von 50 000
Tonnen erfolgt in der Weise, daß der An-
teil des außerordentlichen Kontingents für
jedes der vier Halbjahre zwischen dem
1. September 1912 und dem 31. August
1914 25 000 Tonnen nicht übersteigt.