Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

AD ARTICLE PREMIER. 
Les mots «Propriété industrielle-- 
doivent étre pris dans leur acception 
la plus large; ils stendent à toute 
production du domaine des industries 
agricoles (vins, grains, fruits, bes- 
tiaux, etc.), et extractives (minéraux, 
eaux minérales, etc.). 
An An#icr 2. 
a)Sous le nom de brevet Tin-- 
vention sont comprises les diverses 
especcs de brevets industriels admises 
Dar les législations des pays con- 
tractants, telles que brevets d0’im- 
Portations, brevets de perlectionne- 
ment, etc., tant pour les procédés 
due pour les produits. 
5) II est entendu quc la disposi- 
tion de Tartichle 2 qui dispense les 
ressortissants de IUnion de Tobli- 
gation de domicile ct N’établissement 
a un caractere interprétatif, et doit, 
Dar conséquent, sappliquer à tous 
les droits nés en raison de la Con- 
vention du 20 mars 1883, avant la 
mise en vigucur du prcsent Acte. 
c) II est entendu due les dispo- 
Sitions de Tarticle 2 ne portent au- 
cune atteinte à la logislation de 
chacun des Ppays contractants, en ce 
dui concerne la procédure suivie de- 
Vant les tribunaux et la compctence 
de ces tribunaux, ainsi due Télec- 
tion de domicile ou la constitution 
FTun mandataire requises par les lois 
sur les brevets, les modeles T’utilite, 
les marqucs, etc. 
232 
Zu Artikel 1. 
Die Worte gewerbliches Eigentum- 
sollen in ihrer weitesten Bedeutung ver- 
standen werden; sie umfassen jede Pro- 
duktion auf dem Gebiete der Landwirt- 
schaft (Wein, Getreide, Früchte, Vieh usw.) 
und der Gewinnung der Bodenschätze 
(Mineralien, Mineralwässer usw.). 
Zu Artikel 2. 
a) Unter der Bezeichnung Erfindungs- 
patente- sind die von den Gesetzgebungen 
der vertragschließenden Länder zugelasse- 
nen verschiedenen Arten gewerblicher Pa- 
tente, wie Einführungs., Verbesserungs- 
usw. Patente einbegriffen, und zwar so- 
wohl für Verfahren als auch für Er- 
zeugnisse. 
b) Es besteht Einverständnis, daß die 
Bestimmung des Artikel 2, welche die 
Verbandsangehörigen von der Verpflich- 
tung eines Wohnsitzes und einer Nieder- 
lassung befreit, auslegender Art ist und 
daher auf alle Rechte Anwendung finden 
muß, die auf Grund der Ubereinkunft 
vom 20. März 1883 vor dem Inkraft- 
treten der gegenwärtigen Akte entstanden 
sind. 
) Es besteht Einverständnis, daß die 
Gesetzgebung der vertragschließenden Län- 
der über das Verfahren vor den Gerichten 
und die Zuständigkeit dieser Gerichte so- 
wie die Vorschriften der Gesetze, betreffend 
Patente, Gebrauchsmuster, Marken usw. 
über die Wahl des Wohnsitzes oder die 
Bestellung eines Vertreters durch die Be- 
stimmungen des Artikel 2 in keiner Weise 
berührt werden.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.