Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

cet ouvrage et les mentions de nom 
et de date portées sur ledit ouvrage 
sufsisent à leur égard. 
Article 13. 
La reproduction des œuvres litté- 
raires et artistiques par la cinéma- 
tographie ou par tout autre procédéd 
analogue ne peut étre fuite sans le 
consentement de Tauteur. 
Sans prejudice des droits del auteur 
de Teeuvre originale, la reproduction, 
Dar la cinématographie ou par tout 
nutre procédé analogue, Tunc œuvre 
littéraire ou artistique est protégée 
comme une ceuyre originale. 
Article 14. 
Sous la réserve des dispositions de 
Tarticle 3 (alinda 15), de Tarticle 10 
et de Tarticlc 12 (alinéa 19, ci-dessus, 
la jouissancc des droits stipulés par 
la présente Convention mest subor- 
donnc à Taccomplissement d’aucune 
condition ou formalité. 
Sera admis pour les mentions de 
recserve et les indications prescrites 
Dar les articles ci-dessus, ainsi due 
Dour Tinterdiction prévue à Tarticle 6, 
l'emploi de la langue et des carac- 
tres de celui des deux Pay's dans 
lequel Turvre a été publice. 
Pour quec les auteurs des ouvrages 
Protégés par la présente Convention 
soient, jusqu'à preuve du contraire, 
considéres commc tels et admis, en 
conséquence, devant les tribunaux 
des deux Hautes Parties contractantes, 
à exercer des poursuites contre les 
contrefacteurs, il suflit qdue leur nom 
Soit indiqué sur Touvrage en la ma- 
nière usitce. 
308 
— 
Male mit diesem Werke erschienen, und 
die auf dem gedachten Werke angebrachten 
Angaben von Namen und Zeit genügen 
für sie. 
Artikel 13. 
Die Wiedergabe der Werke der Lite- 
ratur und Kunst durch die Kinemato- 
graphie oder durch irgend ein anderes 
ähnliches Verfahren darf nicht ohne die 
Zustimmung des Urhebers geschehen. 
Unbeschadet der Rechte des Urhebers 
des Originalwerkes wird die Wiedergabe 
eines Werkes der Literatur oder der Kunst 
durch die Kinematographie oder durch 
irgendein anderes ähnliches Verfahren 
wie ein Originalwerk geschützt. 
Artikel 14. 
Vorbehaltlich der Bestimmungen 
der obigen Artikel 3 (Abs. 1), 10 
und 12 (Abs. 1) ist der Genuß der 
durch diese Ubereinkunft festgesetzten 
Rechte an die Erfüllung irgendeiner 
Bedingung oder Förmlichkeit nicht ge- 
bunden. 
Für die in den erwähnten Artikeln 
vorgeschriebenen Vorbehaltsvermerke und 
Angaben sowie für das in Artikel 6 
vorgesehene Verbot wird die Anwendung 
der Sprache und der Schriftzeichen des- 
jenigen der beiden Länder zugelassen, in 
dem das Werk veröffentlicht worden ist. 
Damit die Urheber der durch diese 
Ubereinkunft geschützten Werke bis zum 
Beweise des Gegenteils als solche an- 
gesehen und demgemäß vor den. Ge- 
richten der beiden Hohen vertrag- 
schließenden Teile zur Verfolgung der 
Nachdrucker oder Nachbildner zugelassen 
werden, genügt es, wenn ihr Name in 
der üblichen Weise auf dem Werke an- 
gegeben ist.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.