cet ouvrage et les mentions de nom
et de date portées sur ledit ouvrage
sufsisent à leur égard.
Article 13.
La reproduction des œuvres litté-
raires et artistiques par la cinéma-
tographie ou par tout autre procédéd
analogue ne peut étre fuite sans le
consentement de Tauteur.
Sans prejudice des droits del auteur
de Teeuvre originale, la reproduction,
Dar la cinématographie ou par tout
nutre procédé analogue, Tunc œuvre
littéraire ou artistique est protégée
comme une ceuyre originale.
Article 14.
Sous la réserve des dispositions de
Tarticle 3 (alinda 15), de Tarticle 10
et de Tarticlc 12 (alinéa 19, ci-dessus,
la jouissancc des droits stipulés par
la présente Convention mest subor-
donnc à Taccomplissement d’aucune
condition ou formalité.
Sera admis pour les mentions de
recserve et les indications prescrites
Dar les articles ci-dessus, ainsi due
Dour Tinterdiction prévue à Tarticle 6,
l'emploi de la langue et des carac-
tres de celui des deux Pay's dans
lequel Turvre a été publice.
Pour quec les auteurs des ouvrages
Protégés par la présente Convention
soient, jusqu'à preuve du contraire,
considéres commc tels et admis, en
conséquence, devant les tribunaux
des deux Hautes Parties contractantes,
à exercer des poursuites contre les
contrefacteurs, il suflit qdue leur nom
Soit indiqué sur Touvrage en la ma-
nière usitce.
308
—
Male mit diesem Werke erschienen, und
die auf dem gedachten Werke angebrachten
Angaben von Namen und Zeit genügen
für sie.
Artikel 13.
Die Wiedergabe der Werke der Lite-
ratur und Kunst durch die Kinemato-
graphie oder durch irgend ein anderes
ähnliches Verfahren darf nicht ohne die
Zustimmung des Urhebers geschehen.
Unbeschadet der Rechte des Urhebers
des Originalwerkes wird die Wiedergabe
eines Werkes der Literatur oder der Kunst
durch die Kinematographie oder durch
irgendein anderes ähnliches Verfahren
wie ein Originalwerk geschützt.
Artikel 14.
Vorbehaltlich der Bestimmungen
der obigen Artikel 3 (Abs. 1), 10
und 12 (Abs. 1) ist der Genuß der
durch diese Ubereinkunft festgesetzten
Rechte an die Erfüllung irgendeiner
Bedingung oder Förmlichkeit nicht ge-
bunden.
Für die in den erwähnten Artikeln
vorgeschriebenen Vorbehaltsvermerke und
Angaben sowie für das in Artikel 6
vorgesehene Verbot wird die Anwendung
der Sprache und der Schriftzeichen des-
jenigen der beiden Länder zugelassen, in
dem das Werk veröffentlicht worden ist.
Damit die Urheber der durch diese
Ubereinkunft geschützten Werke bis zum
Beweise des Gegenteils als solche an-
gesehen und demgemäß vor den. Ge-
richten der beiden Hohen vertrag-
schließenden Teile zur Verfolgung der
Nachdrucker oder Nachbildner zugelassen
werden, genügt es, wenn ihr Name in
der üblichen Weise auf dem Werke an-
gegeben ist.