— 57
et Ministre Plénipotentiaire de
la République de l'Uruguay
près Sa Majesté le Roi des
Belges;
Lesquels, à ce düment autoriscs, sont
convenus de ce qui suit:
Article premier.
En cas Tabordage survenu entre
navires de mer ou entre navires de
mer et bateaux de navigation in-
tcrieure, les indemnites dues à raison
des dommages causés aux nawires,
aux choses ou personnes se trouvant
à bord sont réglées conformément
aux dispositions suivantes, sans qu'il
yhit à tenir compte des eaux on
Tabordage Sest produit.
Article 2.
Si Tabordage est fortuit, Fil est
da à un cas de force majeure, ou
Wil ya doute sur les causes de Ta-
bordage, les dommages sont Sup-
Portes par ceux qui les ont Eprouvés.
Cette disposition reste applicable
dans le cas ou, Seit les navires, soit
Tun Teux, sont au mouillage au
moment de Taccident.
Article 3.
Si Tabordage est causé par la
faute de lun des navires, la répa-
ration des dommages incombe à celui
qui Ta commise.
Article 4.
S’il ya taute commune, la re-
sponsabilité de chacun des nayires
est proportionnelle à la gravite
des fautes respectivement commises;
Reichs-Gesetzbl. 1913.
—..
sandten und bevollmächtigten
Minister der Republik Uruguay
bei Seiner Majestät dem König
der Belgier,
welche, hierzu in gehöriger Form er-
mächtigt, das Folgende vereinbart haben:
Artikel 1.
Im Falle eines Zusammenstoßes von
Seeschiffen oder von Seeschiffen und
Binnenschiffen bestimmt sich die Ersatz-
pflicht wegen des den Schiffen oder den
an Bord befindlichen Sachen oder Per-
sonen zugefügten Schadens nach den
folgenden Vorschriften, ohne Rücksicht
darauf, in welchen Gewässern der Zu-
sammenstoß stattgefunden hat.
Artikel 2.
Ist der Zusammenstoß durch Zufall
oder höhere Gewalt herbeigeführt oder
besteht Ungewißheit über seine Ursachen,
so wird der Schaden von denen ge-
tragen, die ihn erlitten haben.
Dies gilt auch dann, wenn die Schiffe
oder eines von ihnen zur Zeit des Un-
falls vor Anker gelegen haben.
Artikel 3.
Ist der Zusammenstoß durch Ver-
schulden eines der Schiffe herbeigeführt,
so liegt der Ersatz des Schadens dem
Schiffe ob, dem das Verschulden zur
Last fällt. ·
Artikel 4.
Bei gemeinsamem Verschulden sind
die Schiffe nach Verhältnis der Schwere
des ihnen zur Last fallenden Verschuldens
zum Ersatze des Schadens verpflichtet;
12