II sera réciproquement ajouté foi
aux marques de reconnaissance ofli-
ciellement apposées pour garantir
Tidentité des Schantillons ou modeles
exportés de Tun des deux pays et
destinés à étre réimportés, cest-à-dire
qdue les marques apposées par Tau-
toritéc douanière du pays d’exporta-
tion seront reconnues par les douanes
de Tautre pays dans le sens que les
articles qui les portent seront regardes
comme échantillons et traités dapres
les stipulations y relatives, sans étre
scumis au plombage obligatoire ou
à une manipulation analoguc pour
leur identilication. Les douanes de
Tun et de Tautre pays pourront,
toutefois, apposer des marques supplé-
tives, si cette preécaution est reconnue
indispensable ct pour ce qui est des
Schantillons des marchandises tarilées
an poids, Tautorité douanière pro-
cedera à leur pesage et ce pour qduc
mention soit faite dans lTacte de cau-
tionnement garantissant la réexpor-
tation.
I1 est bien entendu qwil ne sera
fait aucune dillérence entre les di-
verses sortes de marques (plombs,
sceaux de cire à cacheter, timbres)
appliquces dans les deux pays.
Au nom de mon Gouvernement
je prends acte de cette declaration
et je vous conlirme TParrangement
yeCcontenn.
Veuillez agréer, Monsicur le Mi-
nistre, etc.
J. E. Guéchoff.
A Son Excellence Monsieur de Below-
Saleske, Ministre d'’Allemagne.
788
—
Die Erkennungszeichen, die den aus
einem der beiden Länder ausgeführten
und zur Wiedereinfuhr bestimmten Proben
oder Mustern zur Wahrung der Iden-
tität amtlich angelegt worden sind, sollen
gegenseitig als gültig betrachtet werden,
das heißt, es sollen die von der Zoll-
behörde des Ausfuhrlandes angelegten
Zeichen von den Zollämtern des anderen
Landes in dem Sinne anerkannt werden,
daß die Gegenstände, die sie tragen, als
Muster angesehen und nach den bezüg-
lichen Vereinbarungen behandelt werden
sollen, ohne einem Plombierungszwang
oder einem ähnlichen Verfahren zur
Wahrung ihrer Identität unterworfen
zu werden. Die Zollämter des einen
und des anderen Landes sollen indes
weitere Erkennungszeichen anlegen dürfen,
wenn diese Vorsichtsmaßregel als un-
erläßlich befunden wird, und falls es
sich um Muster von Waren handelt,
die nach dem Gewichte verzollt werden,
so wird die Zollbehörde ihre Verwiegung
vornehmen, um das Gewicht in dem
zur Sicherung der Wiederausfuhr dienen-
den Hinterlegungsscheine zu vermerken.
Es herrscht darüber Einverständnis,
daß zwischen den verschiedenen Arten
von Erkennungszeichen (Bleie, Siegel,
Stempel), die in den beiden Ländern
angewandt werden, kein Unterschied ge-
macht werden soll.
Im Namen meiner Regierung nehme
ich Akt von dieser Erklärung und be-
stätige Ihnen das darin enthaltene Uber-
einkommen.
Genehmigen Sie, Herr Minister, usw.
An Seine Exzellenz Herrn von Below-
Saleske, Deutschen Gesandten.
Den Bezug des Reichs-Gesetzblatts vermitteln nur die Poftanstalten.
Herausgegeben im Reichsamt des Innern. — Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.