suchte Staat unter dem Vorbehalte, daß
er ihm von dem ersuchenden Staate er-
stattet wird, dem Zeugen auf die Ge-
samtsumme vorschießen kann.
Ein Zeuge, der auf Ladung in einem
der beiden Länder freiwillig vor den
Richtern des anderen Landes erscheint,
darf daselbst, ohne daß es hierbei auf
seine Staatsangehörigkeit ankäme, weder
wegen früherer zivil- oder strafrechtlicher
Vorkommnisse oder Verurteilungen noch
unter dem Vorwande der Mitschuld an den
Handlungen, die Gegenstand des Ver-
fahrens sind, worin er als Zeuge erscheinen
soll, verfolgt oder in Haft genommen
werden.
Artikel 14
Die Durchlieferung einer Person, die
von einer dritten Regierung an einen
der vertragschließenden Teile ausgeliefert
wird, durch das Gebiet des anderen
Teiles oder die Beförderung einer solchen
Person auf einem Schiffe eines der
vertragschließenden Teile wird auf den
auf diplomatischem Wege zu stellenden
Antrag bewilligt werden, sofern die
Person dem um die Durchlieferung er-
suchten Teile nicht angehört und die
strafbare Handlung, wegen deren die
Auslieferung stattfindet, nach dem vor-
liegenden Vertrage die Auslieferung
begründen würde.
Mit dem Antrage sind die im Ar-
tikel 10 Abs. 2 Nr. 1, 2 vorgesehenen
Schriftstücke beizubringen.
Die Beförderung erfolgt auf dem
kürzesten Wege unter Begleitung von
Beamten des um die Durchlieferung
ersuchten Teiles auf Kosten des ersuchenden
Teiles.
Artikel 15
Die von einem Verbrechen oder Ver-
gehen herrührenden Gegenstände, die im
580
de su restitucicön por el Etado re-
qduiriente, podrä adelantar al testigo
à cuenta de la suma total.
Un testigo, cualduiera due sea su
nacionalidad, que habiendo sido
citado en uno de los dos Paises, haya
Ccomparecideo voluntariamente ante
los jucces del otro, no podrä en el
ultimo ser Perseguido G detenido ni
Por hechos sentencins condenatorias
civiles 6 cxriminales anteriores, n
bajo pretexto de complicidad en los
hechos que motivaron el procceso en
due deba comparecer como testigo.
Articulo 14
El tränsito de una persona entre-
gada por un tercer Gobierno á una
de las Partes Contratantes para cru-
zar el territorio de la otra Farte,
d l trasporte de tal persona 4 bordo
de un buque de una de las Partes
contratantes, serän concedidos me-
diante una peticiön presentada por
la via diplomätica, siempre que la
Persona no pertenezca & la Parte
requerida para el tränsito, y due la
Acciön punible por cuya causa tiene
lugar la extradiciön, 1a justifique de
conformidad con el presente Tratado.
L referida peticiön debe ir acom-
paslada de los documentos mencio-
nados en el articulo 10 inciso 2 mi-
mero 1 y 2.
El trasporte se efectuará por la
via mäs corta, con acompanamiento
de füncionarios de la Parte requerida
Para el tränsito à expensas de la Parte
requiriente.
Articulo 15
Los objetos provenientes de un
crimen delito, encontrados en poder