345
schen den Auswechselungs-Postanstalten
zur Hälfte tragen.
Art. 2.
Bezeichnung der zu befördernden Gegenstände.
Der
fassen:
gegenseitige Austausch soll um-
die Briefe,
die Zeitungen und sonstigen Druck-
sachen,
die Waarenproben,
die zur Abtragung durch einen Ex-
preßboten bestimmten Sendun-
gen,
die rekommandirten Gegenstände,
die Rückscheine über rekommandirte
Briefe,
die Briefe mit deklarirtem Werth,
die Postanweisungen.
Das Maximalgewicht der vorstehend
aufgeführten Gegenstände darf im Einzel-
nen 15 Loth oder 250 Grammen nicht
übersteigen.
Art. 3.
Briefporto.
Das Porto für den einfachen frankir-
ten Brief wird wie folgt festgesetzt:
a) bei der Absendung
aus Norddeutschland
auf. ......... ..... 2 Groschen,
b) bei der Absendung
aus Belgien auf 20 Centimes.
Erfolgt die Absendung
aus Norddeutschland un-
ART. 2.
Définition des objets à transporter.
L’échange réciproque comprendra:
les lettres;
les Journaux et autres impri-
mes,
les éSchantillons de marchan-
dises,
les objets de correspondance
àa remettre par expres,
les objets recommandés,
les avis de réception de lettres
recommandees,
les lettres avec déclaration de
valeur,
les mandats de poste.
Le poids maximum des objets
Gnumérés ci-dessus ne pourra re-
spectivement dépasser 15 loths ou
250 grammes.
ART. 3.
Taxe des lettres.
La taxe de la lettre simple
affranchie est fixée ainsi qu'il suit:
a) au départ de la
Confédération de
IAllemagne du
Nord ... .. 2gros,
b) au départ de la
Belgique . . . . . . 20 centimes.
En cas denon-affran-
chissement au départ de
49°