Seine Majestät der König der
Belgier:
den Herrn Julius Vander-
stichelen, Allerhöchstihren Mi-
nister der auswärtigen Angele-
genheiten, Ritter des Königlich
Preußischen Kronen- Ordens er-
ster Klasse etc. tec. etc.)
welche nach Mittheilung ihrer in guter
und gehöriger Form befundenen Vollmach-
ten über nachstehende Artikel übereingekom-
men sind:
Artikel I.
Die Hohen vertragenden Theile verpflich-
ten sich durch gegenwärtigen Vertrag, sich
einander in allen nach den Bestimmungen
desselben zulässigen Fällen diejenigen Per-
sonen auszuliefern, welche wegen einer der
nachstehend aufgezählten strafbaren im Ge-
biete des ersuchenden Staates begangenen
und daselbst strafbaren Handlungen, sei es
als Urheber oder Theilnehmer, verurtheilt
oder in Anklagestand versetzt oder zur ge-
richtlichen Untersuchung gezogen worden
sind, nämlich:
1) wegen Todtschlags, Mordes, Gift-
mordes, Elternmordes und Kindes-
mordes; -
2) wegen vorsätzlicher Abtreibung der
Leibesfrucht;
3) wegen Aussetzung eines Kindes unter
sieben Jahren oder vorsätzlicher Ver-
lassung eines solchen in hülfloser
Lage;
4) wegen Raubes oder Verheimlichung
eines Kindes unter sieben Jahren,
wegen Entführung, Unterdrückung,
Verwechselung und Unterschiebung eines
Kindes;
5) wegen Entführung einer minderjähri-
gen Person;
6) wegen vorsätzlicher und rechtswidriger
-54-
Sa Majesté le Roi des Belges:
le Sieur Jules Vanderstiche--
len, Son Ministre des Affaires
Etrangeres, Chevalier de POr-
dre de la Couronne de Prusse
de la premieère classe etc. etc.
etc.
lesquels, après s'etre communiquc leurs
pleins-pouvoirs trouvés en bonne et
due forme, sont convenus des articles
suivants:
Article 1.
Les hautes parties contractantes sien-
gagent par le présent traite à se livrer
reciproduement, dans tous les cas
kpPrfévus par les clauses dudit traité, les
personnes qui, à cause Tun des faits
ci-après énuméréès, commis et punis-
sables sur le territoire de la partie
reclamante, ont éeté, comme auteurs
ou complices, condamnées ou mises en
accusation ou soumises à une poursuite
judiciaire, savoir:
1% Pour meurtre, assassinat, empoi-
sonnement, parricide et infanticide;
2· Pour avortement volontaire;
3e Pour exposition d'un enfant au-
dessous de sept ans ou abandon
prmedité Tun tel enfant dans un
état qui le prive de tout secours;
4° Pour rapt on recel Tun enfant
au-dessous de sept ans et pour
enlèvement, suppression, substitu-
tion ou supposition d’enfant;
5 Pour enlevement Tune personne
mineure;
6° Pour privation volontaire et illègale