(Französischer Text.)
sures « rises au
c) des mesures préventives p .
istrict-frontiere menacé du choléra contre
le district-frontière du pays voisin dul
aura 6té contaminé.
Les mesures mentionnées sous lit, c Sseront
immédiatement publiées par lesmoyens Opportuns
du moment due cette publication se recommande
dans l'intérẽt de la population ou d'une partie
de la population en deca ou dels de la frontière.
La nolification du premier cas de choléra
sera faite, si faire se peut, par télégraphe et.,
en tout cas, le plus vite possible. Les com-
munications ultérieures de la marche de la
maladie se feront jüournellement par la poste,
aussi longtemps qu’il y aura eu un ou plusieurs
cas nouveauz. La communication susdite ne
sera pas faite les jours on aucun cas nouveau
ne se sera produit. «
Les communications de part et d'autre des
mmesures prises contre le choléra se feront par
Gerit et seront affranchies par Penvoyeur.
Art. 3. Les listes ci-jointes désignent les
autorités allemandes et russes chargées de ces
communications.
Les autorités de chaque district recevront
des instructions en vue de désigner pour chaque
endroit on le choléra aura apparu les autorités
au dela de la frontière auxquelles elles
adresseront les notifications prévues à T’article 2.
Art. 4. Les deux Gouvernements se
reconnaissent röciproquement le droit d’envoyer
sur les lieux, des la réception de la com-
munication de I’apparition du choléra (article 2),
des Ccommissaires qui, guidés par l’autorité locale,
se renseigneront sur la marche du choléra et
sur les mesures prises aux districts-frontière
du pays voisin pour le combattre.
L’autorité compétente du pays voisin (ar-
ticle 3, alinéa 1) sera prévenue de l’envoi des
Commissaires ou en sera informée au moment
meéme de T’envoi.
Chaque commissaire aura à#se présenter à
Fautoritée compétente, en produisant ses papiers
de légitimation. Cette autorité aidera le
Commissaire à Faccomplissement de sa täche
et le renseignera sur la maladie et les mesures
prises pour la combattre.
(Deutsche flbersetzung.)
c) über die Vorsichtsmaßregeln, welche in
einem von der Cholera bedrohten Grenz-
bezirke gegen den von der Cholera be-
fallenen Grenzbezirk des Nachbarlandes
getroffen sind. .
Die Maßregeln unter c sind, soweit ihre Be-
kanntgabe im Interesse der beiderseitigen Grenz-
bevölkerung oder einzelner Klassen derselben er-
wünscht ist, in geeigneter Weise mit tunlichster Be-
schleunigung zur öffentlichen Kenntnis zu bringen.
Die Meldung des ersten Cholerafalls in
einer Ortschaft hat womöglich durch den Tele-
graph, jedenfalls auf dem schnellsten Wege zu
erfolgen. Im weiteren Verlaufe sind täglich durch
die Briefpost Nachweisungen über den Kranken=
stand zu übermitteln, solange auch nur ein
Cholerafall vorliegt. An Tagen, an welchen eine
Neuerkrankung nicht erfolgt, ist eine Mitteilung
nicht erforderlich.
Die gegenseitigen Benachrichtigungen über
Cholera-Maßnahmen geschehen brieflich. Alle
itteilungen sind von der absendenden Stelle
zu frankieren.
Artikel 3. Die für den Nachrichtenaustausch
in Betracht kommenden korrespondierenden deutschen
und russischen Behörden sind in den anliegenden
Listen aufgeführt.
Die beiderseitigen Regierungen werden die
nachgeordneten Behörden darüber genau unter-
richten, an welche Verwaltungsbehörden des Nach-
barstaats sie vorkommendenfalls ihre nach
Artikel 2 zu machenden Mitteilungen zu richten
haben.
Artikel 4. Beide Regierungen räumen sich
gegenseitig die Befugnis ein, nach Eingang einer
Mitteilung über das Auftreten der Cholera-
(Art. 2) Kommissare an Ort und Stelle zu ent-
senden, die sich über den Stand der Cholera und
über die zu ihrer Bekämpfung ergriffenen Maß-
regeln in den Grenzbezirken des Nachbarlandes
unter Mitwirkung der dortigen Behörde unter-
richten können.
Die beabsichtigte Entsendung eines Kommissars
ist jedesmal tunlichst vorher oder doch mindestens
gleichzeitig durch eine amtliche Anmeldung der
zuständigen Behörde des Nachbarstaats (val.
oben Artikel 3 Abs. 1) anzuzeigen. Der Kom-
missar hat sich unter Vorlage seiner Ausweise
der zuständigen Behörde vorzustellen; diese hat
ihn bei der Erfüllung seiner Aufgabe zu unter-
stützen und ihm Auskunft über die Krankheit und
deren Bekämpfung zu erteilen.
1