Full text: Zentralblatt für das Deutsche Reich. Sechsunddreißigster Jahrgang. 1908. (36)

(Französischer Text.) 
sures « rises au 
c) des mesures préventives p . 
istrict-frontiere menacé du choléra contre 
le district-frontière du pays voisin dul 
aura 6té contaminé. 
Les mesures mentionnées sous lit, c Sseront 
immédiatement publiées par lesmoyens Opportuns 
du moment due cette publication se recommande 
dans l'intérẽt de la population ou d'une partie 
de la population en deca ou dels de la frontière. 
La nolification du premier cas de choléra 
sera faite, si faire se peut, par télégraphe et., 
en tout cas, le plus vite possible. Les com- 
munications ultérieures de la marche de la 
maladie se feront jüournellement par la poste, 
aussi longtemps qu’il y aura eu un ou plusieurs 
cas nouveauz. La communication susdite ne 
sera pas faite les jours on aucun cas nouveau 
ne se sera produit. « 
Les communications de part et d'autre des 
mmesures prises contre le choléra se feront par 
Gerit et seront affranchies par Penvoyeur. 
Art. 3. Les listes ci-jointes désignent les 
autorités allemandes et russes chargées de ces 
communications. 
Les autorités de chaque district recevront 
des instructions en vue de désigner pour chaque 
endroit on le choléra aura apparu les autorités 
au dela de la frontière auxquelles elles 
adresseront les notifications prévues à T’article 2. 
Art. 4. Les deux Gouvernements se 
reconnaissent röciproquement le droit d’envoyer 
sur les lieux, des la réception de la com- 
munication de I’apparition du choléra (article 2), 
des Ccommissaires qui, guidés par l’autorité locale, 
se renseigneront sur la marche du choléra et 
sur les mesures prises aux districts-frontière 
du pays voisin pour le combattre. 
L’autorité compétente du pays voisin (ar- 
ticle 3, alinéa 1) sera prévenue de l’envoi des 
Commissaires ou en sera informée au moment 
meéme de T’envoi. 
Chaque commissaire aura à#se présenter à 
Fautoritée compétente, en produisant ses papiers 
de légitimation. Cette autorité aidera le 
Commissaire à Faccomplissement de sa täche 
et le renseignera sur la maladie et les mesures 
prises pour la combattre. 
(Deutsche flbersetzung.) 
c) über die Vorsichtsmaßregeln, welche in 
einem von der Cholera bedrohten Grenz- 
bezirke gegen den von der Cholera be- 
fallenen Grenzbezirk des Nachbarlandes 
getroffen sind. . 
Die Maßregeln unter c sind, soweit ihre Be- 
kanntgabe im Interesse der beiderseitigen Grenz- 
bevölkerung oder einzelner Klassen derselben er- 
wünscht ist, in geeigneter Weise mit tunlichster Be- 
schleunigung zur öffentlichen Kenntnis zu bringen. 
Die Meldung des ersten Cholerafalls in 
einer Ortschaft hat womöglich durch den Tele- 
graph, jedenfalls auf dem schnellsten Wege zu 
erfolgen. Im weiteren Verlaufe sind täglich durch 
die Briefpost Nachweisungen über den Kranken= 
stand zu übermitteln, solange auch nur ein 
Cholerafall vorliegt. An Tagen, an welchen eine 
Neuerkrankung nicht erfolgt, ist eine Mitteilung 
nicht erforderlich. 
Die gegenseitigen Benachrichtigungen über 
Cholera-Maßnahmen geschehen brieflich. Alle 
itteilungen sind von der absendenden Stelle 
zu frankieren. 
Artikel 3. Die für den Nachrichtenaustausch 
in Betracht kommenden korrespondierenden deutschen 
und russischen Behörden sind in den anliegenden 
Listen aufgeführt. 
Die beiderseitigen Regierungen werden die 
nachgeordneten Behörden darüber genau unter- 
richten, an welche Verwaltungsbehörden des Nach- 
barstaats sie vorkommendenfalls ihre nach 
Artikel 2 zu machenden Mitteilungen zu richten 
haben. 
Artikel 4. Beide Regierungen räumen sich 
gegenseitig die Befugnis ein, nach Eingang einer 
Mitteilung über das Auftreten der Cholera- 
(Art. 2) Kommissare an Ort und Stelle zu ent- 
senden, die sich über den Stand der Cholera und 
über die zu ihrer Bekämpfung ergriffenen Maß- 
regeln in den Grenzbezirken des Nachbarlandes 
unter Mitwirkung der dortigen Behörde unter- 
richten können. 
Die beabsichtigte Entsendung eines Kommissars 
ist jedesmal tunlichst vorher oder doch mindestens 
gleichzeitig durch eine amtliche Anmeldung der 
zuständigen Behörde des Nachbarstaats (val. 
oben Artikel 3 Abs. 1) anzuzeigen. Der Kom- 
missar hat sich unter Vorlage seiner Ausweise 
der zuständigen Behörde vorzustellen; diese hat 
ihn bei der Erfüllung seiner Aufgabe zu unter- 
stützen und ihm Auskunft über die Krankheit und 
deren Bekämpfung zu erteilen. 
1
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.