4. Die Uebersetzung muß in einem
der beiden Länder veröffentlicht und nach
Maßgabe der Bestimmungen des Artikels 3
eingetragen werden.
Bei den in Lieferungen erscheinenden
Werken soll es genügen, wenn die Er-
klärung des Antors, daß er sich das Recht
der Uebersetzung vorbehalten habe, auf
der ersten Lieferung ausgedrückt ist.
Es soll jedoch hinsichtlich der, für die
Ausübung des ausschließlichen Ueber-
setzungsrechts in diesem Artikel festgesetzten
fünfjährigen Frist, jede Lieferung als ein
besonderes Werk angesehen werden; jede
derselben soll auf die, binnen. drei Monaten,
von ihrem ersten Erscheinen in dem einen
Lande an gerechnet, erfolgte Anmeldung,
in dem andern Lande eingetragen werden.
Der Autor dramatischer Werke, welcher
sich für die Uebersetzung derselben oder
die Aufführung der Uebersetzung das in
den Artikeln 4 und 6 bestimmte aus-
schließliche Recht vorbehalten will, muß
seine Uebersetzung drei Monate nach der
Eintragung des Originalwerkes erscheinen
oder aufführen lassen.
Artikel 7.
Wenn der Urheber eines, im Artikel 1
bezeichneten Werkes das Recht zur Heraus-
gabe oder Vervielfältigung einem Verleger
in dem Gebiete eines jeden der Hohen
vertragenden Theile mit der Maßgabe
übertragen hat, daß die Exemplare oder
Ausgaben des solchergestalt herausgegebenen
oder vervielfältigten Werks in dem andern
17
40. La traduction devra étre publice
dans Pun de deux pays, et étre elle-meme
enregistree Conformement aux dispositions
de FParticle 3.
Pour les ouvrages publiés par livrai-
sons, il suffira qdue la declaration de
Pauteur qu’il entend se réserver le droit
de traduction, soit exprimée dans la pre-
miere livraison.
Toutefois, en ce qui concerne le terme
de sing ans, assigné par cet article pour
Pexercice du droit priviléegie de traduction,
Chadque livraison sera considérée comme
un ouvrage séparé; chacune d'elles sera
enregistrée dans Pun des deux pays, sur
la déclaration faite dans les trois mois,
à partir de sa premieère publication dans
Fautre.
Relativement à la traduction des ouv-
rages dramatiques ou à la représentation
de ces traductions, Fauteur qui voudra
#s réserver le droit exclusif dont il sagit
aux articles 4 et 6, devra faire paraltre
Ou représenter sa traduction trois mois
après Penregistrement de PTouvrage erigi-
nal.
Article 7.
Lorsque Tauteur d’'une oeuvre speci-
fi6e dans FarticIe 1 aura cédé son droit
de publication ou de reproduction à un
éditeur dans le territoire de chacune des
Hautes Parties contractantes, sous la
réserve due les exemplaires ou editions
de cette oeuvre ainsi publiés ou repro-
duits ne pourront etre vendus dans Pautre