CXI
Jeder der vertragenden Theile behaͤlt sich
die Vermehrung dieser Orte und die Mit-
theilung hierüber an den anderen Theil vor.
Artikel 3.
Die beim Ausgange in dem einen Staate
etwa beigegebenen Begleitungsbeamten ba-
ben die Züge auf das Gebiet des benach-
barten Staates bis zur ersten Station, wo
sich ein Zollamt befindet, zu begleiten. Sie
dürfen den Zug nicht eber verlassen, als
bis sie die in jedem Lande vorgeschriebenen
Förmlichkeiten erfüllt haben.
Artikel 4.
Jeder Zug muß von Ladungsverzeichnissen,
getrennt nach ven Bestimmungsorten, beglei-
tet sein. Diese Ladungsverzeichnisse, denen
alle erforderlichen Papiere beizufügen sind,
werden durch die Eisenbahnverwaltungen
nach den darüber für jedes Land bestehen-
den Vorschriften angefertigt.
Artikel 5.
Die Zollverwaltung jedes der vertragen-
den Staaten wird den Verschluß, welchen
die Zollverwaltung des anderen Tbeils an-
gelegt hat, für genügend anerkennen, sobald
sie sich vergewissert hat, daß derselbe auf die
in ihrem Zollgebiete zulässige Art angelegt
ist und den verabredeten Bedingungen ent-
spricht, dieselbe ist aber befugt, soweit sic es
für erforderlich erachtet, eine Vervollständi-
gung des Verschlusses vorzunehmen.
Artikel 6.
Die Kulissen-Wagen und die im Artikel 1.
Absatz 2. bezeichneten Wagen mit Schutz-
Chacine des Parties contractantes se
réserve d’étendre la liste de ces localités
et d'’en donner connaissancc à l'autre.
Article 3.
Les employés d’escorte qui, à la sortie
de l’un des Etats, seraient chargés de la
surreillance du convoi, devront accom
bagner le train sur le territoire du pays
voisin jusqu'a la premiere station on il
êyaura un hurean de douane. Iis ne
pourront abandonner les convois duaprés
avoir rempli les forwalités prescrites dans
chacun des Etats contractants.
Article 4.
Chaque convoi sera accompagné de
leuilles de route distinctes par lieu de
destination. Ces feuilles aux quelles devront
tre joints tons les documens et papiers
nécessaires, seront préparées par les
soins des administrations des chemins de
ler respectils d’apres la forme preserite
dans chacun des Etats contractants.
Artiele 5.
Ladministration des douanes de chacun
des Elats Contractants respectera les
fermetures de l’autre lorsqu'elle se sera
assurée due les conditions exigées par
ses propres réglemens et déterminses
par laprésente Convention, onlé5t6 remplies;
elle aura d’'ailleurs, en tant qu'elle le
jugera nécessaire, la laculté de complater,
Nil Fa lieu, la lermeture.
Artiecle 6.
Les wagons à Coulisse et à bäches
mentionnés dans D’articIe 1 S. 2 devront