Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1873. (7)

et Son Aide de Camp Général, 
Son Ambassadeur Extraordi- 
naire et Plénipotentiaire etc. 
etc. etc., 
Et Sa Majesté le Shahinshah 
de Perse: 
Son Excellence Mirza Abdul-- 
rahim Khan said oul 
„Moulk, Son Envoyé Extra- 
0dinaire et Ministre Pléni- 
Potentiaire etc. etc. etc. 
Et les deux Plénipotentiaires 
S# etant réunis à St. Pétersbourg ayant 
éEchangé leurs pleinpouvoirs et les 
ayant trouvés en bonne et düe forme, 
sont convenus des articles suivants: 
Art. 1. 
II 7 aura comme par le passé 
amitis sincère et bonne intelligence 
entre les Etats et les sujets des 
Hautes Parties contractantes. 
Art. 2. 
LesAmbassadeurs, Ministres Pléni- 
potentiaires ou autre Agents diplo- 
matiques respeetifs seront recus et 
traites réciproquement, eux et tout 
le personnel de leurs missions comme 
sont reçus dans les pays respectift 
les Ambassadeurs, ##stres Pléni- 
Potentiaires ou autres Agents diplo- 
matiques des nations les plus favo- 
risées, et ils y jouiront de tout point, 
des mémes honneurs, Prérogatives 
et immunités. 
Art. 3. 
Pour 18 protection de leurs sujets 
et de leur commerce respectifs, et 
pour faciliter de bonmes et équitables 
relations entre leurs sujets, les Hautes 
Parties contrüctantes se réservent 
la faculté de nommer chacune trois 
Consuls dans les Etats respectifs. 
352 — 
Generaladjutanten, außerordent- 
lichen und bevollmächtigten Bot- 
schafter u. s. w. und 
Seine Majestät der Schah von 
Persien: 
Seine Excellenz Mirza Abdul- 
rahim Khan said oul Moulk, 
Allerhöchstihren außerordentlichen 
Gesandten und bevollmächtigten 
Minister u. s. w., 
welche beide Bevollmächtigte sich in St. 
Petersburg vereinigt und, nach dem 
Austausch ihrer in guter und gehöriger 
Form befundenen Vollmachten, die nach- 
stehenden Artikel verabredet haben: 
Art. 1. 
Wie bisher, soll auch in Zukunft 
aufrichtige Freundschaft und gutes Ein- 
vernehmen zwischen den Staaten und 
Unterthanen der hohen vertragenden 
Theile bestehen. 
Art. 2. 
Die beiderseitigen Botschafter, bevoll- 
mächtigten Minister oder anderen diplo- 
matischen Agenten sollen, sie selbst und 
das ganze Personal ihrer Mission, gegen- 
seitig ebenso ausgenommen und behandelt 
werden, wie in den beiderseitigen Ländern 
die Botschafter, bevollmächtigten Minister 
oder anderen diplomatischen Agenten der 
meistbegünstigten Nationen aufgenommen 
werden, und sie sollen daselbst in allen 
Beziehungen dieselben Ehrenrechte, Vor- 
rechte und Freiheiten genießen. 
Art. 3. 
Zum Schutze ihrer beiderseitigen Un- 
terthanen und ihres Handels, und zur 
Erleichterung guter und billiger Bezie- 
hungen zwischen ihren Unterthanen, be- 
halten die hohen vertragenden Theile sich 
die Befugniß vor, ein jeder drei Konsuln 
in den Staaten des anderen Theils zu
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.