sind, das Recht, Eheschließungen von
Angehörigen dieses Theiles vorzunehmen,
und die Geburten, Heirathen und Sterbe-
fälle solcher Angehörigen zu beurkunden.
Selbstverständlich kann eine Eheschließung
vor dem Konsularbeamten mit Rechts-
wirksamkeit für das Gebiet, in welchem
derselbe seinen Sitz hat, nicht erfolgen,
wenn einer der Verlobten Angehöriger
des vertragschließenden Theiles, in dessen
Gebiete die Eheschließung erfolgt, oder
eines dritten Staates ist.
Artikel 15.
Die von den Konsularbeamten in
Gemäßheit der Artikel 11 bis 14 auf-
genommenen Urkunden, ingleichen die
Auszüge oder Abschriften solcher Ur-
kunden sollen, wenn sie durch die ge-
dachten Beamten vorschriftsmäßig be-
glaubigt und mit ihrem Amsssiegel ver-
sehen sind, vor jeder Gerichts= oder
Verwaltungsbehörde in Deutschland wie
in Brasilien dieselbe Kraft und Gültigkeit
haben, als wenn sie von einem Notar
oder einem sonst zuständigen öffentlichen
Beamten des einen oder des anderen
vertragschließenden Theiles aufgenom-
men wären, vorausgesetzt, daß diese Ur-
kunden in derjenigen Form aufgenommen
worden sind, welche die Gesetze des-
jenigen Theiles, von dem der Konsul
ernannt ist, vorschreiben, und voraus-
gesetzt, daß demnächst auch, wenn es
die Angelegenheit erfordert, bezüglich des
Stempels, der Registrirung, der Ein-
schreibung und aller anderen Formvor-
schriften die bezüglichen Bestimmungen des
Rechtsgebietes, in welchem der Akt zur
Ausführung kommen soll, erfüllt sind.
79
s houver nomeado, de celebrar ca-
samentos de subditos dessa alta
Parte, e de receber os termos de
nascimento, casamento e obito dos
mesmos subditos. Fica entendido
due perante o funccionario consular
nenhum casamento se poderä cele-
brar due tenha effeitos legaes no
territorio em due o mesmo funccio-
nario residir, qguando um dos nu-
bentes for subdito da alta parte
contractante em cufjo territorio se
effeituar, ou pertencer a terceiro
Estado.
ARTIGO 150
Os actos assim feitos pelos funccio-
narios consulares de conformidade
com os artigos 11° a 14°, e os ex-
tractos ou traslados dos mesmos de-
vidamente legalisados pelos mencio-
nados fünccionarios e sellados como
respectivo sello official, fardb fü pe-
rante qdualquer autoridade judiciaria
ou administrativa da Allemanha ou
do Brasil e teraäb respectivamente aà
mesma forçca e validade como sSie
fossem passados por nothrios ou
outros officiaes publicos Ccompetentes
de uma ou outra das altas partes
contractantes, uma vez que sejad
lavrados conforme as leis da alta
Parte contractante due houver no-
meado o funccionario consular, e,
duando o assumpto o exigir, tenhad
sido previamente submettidos ao
sello,registro, insinnaca#o e à qduaes-
duer outras formalidades que rejao
àa materia no paiz em que tiverem
de ser cumpridos.
19°