Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1883. (17)

gegen unerlaubte Uebersetzung nicht ge— 
nießen, oder diesen Schutz in Folge der 
Nichterfüllung vorgeschriebener Förmlich- 
keiten verloren haben. 
Der Druck der Exemplare, deren Her- 
stellung beim Inkrafttreten der gegen- 
wärtigen Uebereinkunft erlaubter Weise 
im Gange ist, soll vollendet werden 
dürfen; diese Exemplare sollen ebenso 
wie diejenigen, welche zu dem gleichen 
Zeitpunkt erlaubter Weise bereits her- 
gestellt sind, ohne Rücksicht auf die Be- 
stimmungen der Uebereinkunft, verbreitet 
und verkauft werden dürfen, voraus- 
gesetzt, daß innerhalb dreier Monate, in 
Gemäßheit der von den betreffenden Re- 
gierungen erlassenen Anordnungen, die 
bei dem Inkrafttreten angefangenen oder 
fertig gestellten Exemplare mit einem 
besonderen Stempel versehen werden. 
Ebenso sollen die beim Inkrafttreten 
der gegenwärtigen Uebereinkunft vorhan- 
denen Vorrichtungen, wie Stereotypen, 
Holzstöcke und gestochene Platten aller 
Art, sowie lithographische Steine, wäh- 
rend eines Zeitraumes von vier Jahren 
von diesem Inkrafttreten an benutzt 
werden dürfen, nachdem sie mit einem 
besonderen Stempel versehen worden sind. 
Auf Anordnung der betreffenden Re- 
gierungen soll ein Inventar der Exem- 
plare von Werken und der Vorrichtun- 
gen, welche im Sinne dieses Artikels 
erlaubt sind, aufsgenommen werden. 
2. Was die dramatischen oder dra- 
matisch-musikalischen Werke anlangt, 
welche in einem der beiden Länder er- 
schienen und in dem anderen Lande vor 
dem Inkrafttreten der gegenwärtigen 
Uebereinkunft im Original oder in Ueber- 
setzung öffentlich aufgeführt worden sind, 
so sollen dieselben den gesetzlichen Schutz 
280 
représentation publiques non auto- 
risées, ou la traduction illicite, ou 
dui auraient perdu cette protection 
Par Suite du non-àaccomplissement 
des formalités exigées. 
L’impression des exemplaires en 
cours de fabrication licite au moment 
de la mise en vigueur de la pré- 
sente Convention pourra étre ache- 
vée; ces exemplaires, ainsi due ceux 
qui seraient dejä licitement imprimés 
à ce méme moment, pourront, non- 
obstant les dispositions de la Con- 
vention, étre mis en circulation et 
en vente, Sous la condition que, 
dans un deélai de trois mois, un 
timbre spécial sera apposé, par les 
soins des Gouvernements respectifs, 
sur les exemplaires commencés ou 
achevés lors de la mise en vigueur. 
De méme les appareils, tels due 
clichés, bois et planches gravées de 
toute sorte, ainsi due les pierres 
lithographiques, existant lors de la 
mise en vigueur de la présente Con- 
vention, pourront étre utilisés pen- 
dant un délai de quatre ans à dater 
de cette mise en vigueur, apreès avoir 
éEté revétus d’un timbre Special. 
II sera dressé, par les soins des 
Gouvernements respectifs, un inven- 
taire des exemplaires d’ouvrages et 
des appareils autorisés aux termes 
du présent article. 
2° Cuant aux Oeuvres dramatiques 
u dramatico-musicales publiées dans 
un des deux pays et représentées 
pKubliquement, en original ou en tra- 
duction, dans Pautre pays antérieure- 
ment à la mise en vigueur de la 
Présente Convention, elles ne joui- 
ront de la protection légale contre
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.