jectera une certaine quantité de la
Solution de sublimé.
T’eau de cale ne sera pas déversce
dans un port.
Chapitre IV.
Mesures de préservation du’i est
recommandè de prendre à bord des
navires au moment du départ, pen-
dant la traversee et lors de Farriwee.
Nota. La transmission de la peste
Darait se faire par les excrétions des ma-
lades (crachats, dGections), les produits
morbides (suppuration des bubons, des
anthrax, etc.) et, par suite, Par les linges,
les vétements et les mains souillés.
I. Mesures à prendre au point
de départ.
1%Le capitaine veillera à ne pas
laisser embarquer les personncs su-
spectes Tétre atteintes de la peste.
I refusera d’accepter à bord les
linges, hardes, objets de literie et
1en général tous objets sales ou
StlSpects.
Les objets de literie, vẽtements,
hardes, ete., ayant appartenu à des
malades atteints de peste ne seront
pas admis à bord.
2° Avant Iembarquement, le na-
vire sera mis dans un état de pro-
Prete parfaite; au besoin il sera
désinltecte.
3°H est indispensable due T’eau
potable embarquée à bord scit prise
à une scurce qui soit à P’abri de
toute contamination possible.
L’eau n’expose à aucun danger
si elle est distillée ou bouillie.
120
Raum mit Seewasser; sodann gießt
man eine gewisse Menge Sublimatlösung
hinein.
Das Bilgewasser wird nicht in einem
Hafen entleert.
Kapitel IV.
Vorschläge zu Sicherheitsmaßregeln
an Bord der Schiffe bei der Abfahrt,
während der Jahrt und bei der
Ankunft.
Anmerkung. Die Pest scheint durch die
Absonderungen der Kranken (Lungenauswurf,
Entleerungen), durch krankhafte Stoffe (Eiter
der Bubonen, der Karbunkel r2c.) und in der
Folge durch beschmutzte Wäsche, Kleider und
Hände übertragen zu werden.
I. Maßnahmen bei der Abfahrt.
1. Der Kapitän hat darüber zu
wachen, daß sich nicht Pestverdächtige
einschiffen. Er weist von der Aufnahme
an Bord zurück: Wäsche, abgetragene
Kleider, Bettzeug und überhaupt alle
schmutzigen und verdächtigen Gegen-
stände.
Bettzeug, Kleider, abgetragene Klei—
dungsstücke 2c., welche Pestkranken ge-
hört haben, werden nicht an Bord zu-
gelassen.
2. Vor der Einschiffung wird das
Schiff in einen Zustand vollkommener
Sauberkeit gebracht; im Nothfalle wird
es desinfizirt.
3. Es ist unerläßlich, daß das an
Bord genommene Trinkwasser aus einer
Quelle stammt, die vor jeder möglichen
Verseuchung sicher ist. .
Das Wasser bietet keine Gefahr,
wenn es destillirt oder gekocht ist.