Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1903. (37)

— 14 -- 
d'origine. Les Hautes Parties se 
réservent la faculté, chacune en ce 
qui la concerne, de prohiber l'im- 
portation des sucres primés. 
Pour I'évaluation du montant des 
avantages résultant éventuellement 
de la surtaxe spécifiée au littera f 
de l'article I'', le chiffre fixé par 
l'article 3 est déduit du montant de 
cette surtaxe: la moitiè de la diffé- 
rence est réputéé représenter la prime, 
la Commission permanente instituée 
par l'article 7 ayant le droit, à la 
demande d’un Etat contractant, de 
reviser le chiffre ainsi établi. 
ARTICLE 5. 
Les Hautes Parties contractantes 
s'engagent réciproquement à admettre 
au taux le plus réduit de leur tarif 
d'importation, les sucres originaires 
soit des Etats contractants, soit de 
celles des colonies ou possessions 
desdits Etats qui n’accordent pas de 
primes et auxquelles s'appliquent 
les obligations de l'article 8. 
Les sucres de canne et les sucres 
de betterave ne pourront étre frappés 
de droits différents. 
ARTICLE 6. 
L'Espagne, l'Italie et la Suéde 
seront dispensées des engagements 
faisant l'objet des articles 1, 2 et 
3, aussi longtemps qu’elles n'expor- 
teront pas de sucre. 
Ces Etats s’engagent à adapter 
leur Iégislation sur le régime des 
sucres aux dispositions de la Con- 
vention, dans le délai d'une année 
— ou plus töt si faire se peut — 
   
—.. 
bleiben. Die hohen Mächte behalten 
sich, jede für sich, das Recht vor, die 
Einfuhr prämiirten Zuckers zu verbieten. 
Zur Berechnung des Betrags der 
Vortheile, die sich etwa aus dem im 
Artikel 1 unter f bezeichneten Ueberzoll 
ergeben, wird vom Betrage dieses Ueber- 
zolls die im Artikel 3 festgesetzte Ziffer 
abgezogen: die Hälfte des Restes wird 
als die Prämie angesehen, mit der Maß- 
gabe, daß die durch den Artikel 7 eingesetzte 
ständige Kommission das Recht hat, die 
so berechnete Ziffer auf Antrag eines 
Vertragsstaats zu berichtigen. 
Artikel 5 
Die hohen vertragschließenden Theile 
verpflichten sich gegenseitig, Zucker, der 
aus den Vertragsstaaten oder aus den- 
jenigen ihrer Kolonien oder Besitzungen 
stammt, welche keine Prämien gewähren, 
und für welche die Verpflichtungen des 
Artikel 8 gelten, zum niedrigsten Satze 
ihres Einfuhrtarifs zuzulassen. 
Rohrzucker und Rübenzucker dürfen 
nicht verschiedenen Zöllen unterworfen 
werden. 
Artikel 6. 
Spanien, Italien und Schweden 
bleiben von den in den Artikeln 1, 2 
und 3 festgesetzten Verpflichtungen so 
lange befreit, als sie keinen Zucker aus- 
führen. 
Diese Staaten verpflichten sich, ein 
Jahr — oder womöglich schon früher —, 
nachdem die ständige Kommission den 
Fortfall der vorgenannten Bedingung 
festgestellt hat, ihre Gesetzgebung über
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.