Est considéré eomme indemne,
bien que venant d'un port conta-
miné, le navire qui n'a eu ni décès
ni cas de peste ou de choléra à
bord, soit avant le départ, soit pen-
dant la traversée, soit au moment
de Tarrivéc.
Art. 21. Les navires infectés de
beste sont soumis au régime suivant:
1 visite médicale;
2° les malades sont immediate-
ment débarqués et isolés;
3° les autres personnes doivent
étre également deébarquées, si
Possible, et soumises à dater
de Tarrivée, soit à une obser-
vation!) qui ne dépassera pas
cind jours et pourra étre
suivie ou non d’une surveil-
lunce?) de cind jours au plus,
soit simplement à une sur-
vVeillance qui ne poeurra ex-
céder dix jours.
II appartient à Tautorit
Sanitaire du port d’appliquer
celle de ces mesures qui lui
Darait Preférable selon la date
du dernier cas, Tetat du na-
Vire et les possibilités locales;
4 le linge salc, les elfets à
Uusage et les objets de T’équi-
1) Le mot „obserration“ signille: isolement
des vo#ngeurs soit à bord d’un navire, scit
dans une station sanitlaire, avant du’ils n'oll
tiennent la libre pratique.
) Le mot „surveillance“ signifie que les
voFageurs ne sont Pas isolés, du’ils obtiennemn
tout de snite la libre pratique, mais sont sig-
nalès à I’antorité dans les diverses localites on
ils se reudent ct Soumis à un examen mellical
conslatant leum eint de santé.
-- 442 --
Als rein gilt das Schiff, welches,
wenn auch aus einem verseuchten Hafen
kommend, weder vor der Abfahrt noch
während der Reise, noch zur Zeit der
Ankunft einen Todes- oder Krankheits-
fall an Pest oder Cholera an Bord
gehabt hat.
Art. 21. Pestverseuchte Schiffe unter-
liegen folgender Behandlung:
1. ärztliche Untersuchung;
2. die Kranken werden sofort aus-
geschifft und abgesondert;
3. die übrigen Personen müssen,
wenn möglich, ebenfalls ausge-
schifft und vom Tage der
Ankunft an entweder einer fünf
Tage nicht überschreitenden Be-
obachtung 1), welcher eine zusätzliche
fünftägige Überwachung 2) folgen
kann, oder nur einer Über-
wachung, deren Dauer zehn Tage
nicht überschreiten darf, unter-
worfen werden.
Es bleibt der Hafengesundheits-
behörde überlassen, diejenige dieser
Maßnahmen zur Anwendung zu
bringen, welche ihr nach dem
Zeitpunkte des letzten Falles dem
Zustande des Schiffes und den
örtlichen Verhältnissen und Um-
ständen am vorteilhaftesten er-
scheint;
4. die schmutzige Wäsche, die Be-
kleidungsgegenstände des täglichen
1) Das Wort „Beobachtung“ bedeutet: Abson-
derung der Reisenden, sei es an Bord eines Schiffes,
sei es in einer Gesundheitsstation, bevor sie zum
freien Verkehre zugelassen werden.
2) Das Wort „Überwachung“ bedeutet: die Rei-
senden werden nicht abgesondert; sie werden sofort
zum freien Verkehre zugelassen, werden aber den
Behörden der verschiedenen Orte, wohin sie sich be-
geben, namhaft gemacht und einer ärztlichen Kon-
trolle zur Feststellung ihres Gesundheitszustandes
unterworfen.