Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

— 451 — 
conde fois ces mesures à leur arrivée 
dans un port nouveau, à la con- 
dition qul ne se soit produit aucun 
cas depuis due la désinfection a étẽ 
pratiquée, et qu’ils Waient pas fait 
escale dans un port contaminé. 
Quand un nawire débarque seule- 
ment des passagers et leurs bagages 
ou la malle postale, sans avoir été 
en communication avec laterre ferme, 
i. west pas considers comme ayant 
touché le port. 
Art. 33. Les passagers arrivés par 
un nawire intecté ont la faculté de 
réclamer de Tautorité sanitaire du 
port un certificat indiquant la date 
de leur arrivée el le mesures auz- 
duelles ils ont été soumis, ainsi que 
leurs bagages. 
Art. 34. Les bateaux de cabotage 
feront Tobjet d'un rgime special à 
établir d’un commun accord entre 
les pays intéressés. 
Art. 35. Sans projudice du droit 
duont les Gouvernements de se 
mettre d’accord pour organiser des 
stations sanitaires communes, chaque 
Pays doit pourveir au moins un des 
Ports du littoral de chacune de ses 
mers T’une organisation et (T’un 
Ooutillage suflisants pour recevoir un 
navire, duel qdue scit son état sa- 
nitaire. 
Lorsqu’un navire indemne, venant 
Tun port contaminé, arrive dans un 
grand port de navigation maritime, 
i. est recommandé de ne pas le ren- 
voyer à un autre port en vue de 
Texécution des mesures Sanitaires 
Prescrites. 
Danschaque pays, les ports ouverts 
aux provenances de ports contaminés 
Hafen diesen Maßnahmen nicht wieder, 
vorausgesetzt, daß seit Ausführung der 
Desinfektion ein neuer Fall nicht vor, 
gekommen ist, und daß sie einen ver- 
seuchten Hafen nicht angelaufen haben. 
Falls ein Schiff lediglich Reisende 
und ihr Gepäck oder die Post ausschifft, 
ohne mit dem festen Lande in Ver- 
bindung gewesen zu sein, wird es so 
angesehen, als ob es den Hafen nicht 
berührt hätte. 
Art. 33. Die auf einem verseuchten 
Schiffe angekommenen Reisenden können 
von der Hafengesundheitsbehörde eine 
Bescheinigung über den Tag ihrer An- 
kunft und die Maßnahmen verlangen, 
denen sie und ihr Gepäck unterworfen 
worden sind. 
Art. 34. Küstenfahrzeuge unterliegen 
besonderen, zwischen den beteiligten Län- 
dern zu vereinbarenden Bestimmungen. 
Art. 35. Unbeschadet des Rechtes der 
Regierungen, sich wegen Einrichtung 
gemeinsamer Sanitätsstationen ins Ein- 
vernehmen zu setzen, muß jedes Land 
wenigstens einen Hafen an der Küste 
jedes seiner Meere mit ausreichender 
Einrichtung und Ausrüstung versehen, 
um Schiffe, ohne Rücksicht auf 
ihren Gesundheitszustand, aufnehmen zu 
können. 
Wenn ein reines Schiff, das aus 
einem verseuchten Hafen kommt, in einem 
großen Hafen mit überseeischem Verkehr 
eintrifft, empfiehlt es sich, dasselbe zur 
Vornahme der vorgeschriebenen gesund- 
heitspolizeilichen Maßnahmen nicht in 
einen anderen Hafen zu senden. 
In jedem Lande müssen die Häfen, die 
für Herkünfte aus pest- oder choleraver- 
83
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.