40 des baignoires et des douches-
lavrage en nombre suflisant;
5% les bätiments necessaires pour
les services communs, le per-
sonnel médical, les gardes, etc.;
un magasin, une buanderie;
un réservoir d’eau:;
les divers batiments doivent
etre disposés de telle facon
qu'il n'y ait pas de contact
Possible entre les malades, les
objets infectés ou suspects et
les autres personnes.
-
70
Art. 65. Un mécanicien est spe-
cinlement chargé de Tentretien des
ctuves placces aux Sources de Hloise.
Section V. Passage en quaran-
taine du canal de Suez.
Art. 66. LTautorité sanitaire de
Suez accorde le passage en qun-
rantaine. Le Conseil en est immé-
diatement informé.
Dans les cas doutenk, la décision
est prise par le Conseil.
Art. 67. Des due Tautorisation
Prévue à Tarticle précédent est
accordde, un telcgramme est expe-
dié à Tautorité deésignée par chaque
Puissance. Lexpedition du tolc-
grammec est faite aux frais du navire.
Art. 68. Chaque Pulssance cdic-
tera des dispositions pnales contre
les bätiments qui, abandonnant le
Parcours indiduc par le capitaine,
aborderaient indument un des ports
du territoire de cette Puissancc.
Seront exceptés les cas de force
majeure ct de reläche forcce.
-- 467 --
4. eine genügende Zahl Badewannen
und Vorrichtungen für Brause-
bäder;
5. die nötigen Gebäude für den ge-
wöhnlichen Dienst, das ärztliche
Personal, die Aufseher usw., ein
Magazin, ein Waschhaus;
6. einen Wasserbehälter;
7. die verschiedenen Gebäude sind
derart einzurichten, daß eine Be-
rührung zwischen Kranken, ver-
seuchten oder verdächtigen Gegen-
ständen und anderen Personen
nicht möglich ist.
Art. 65. Ein Mechaniker wird aus-
schließlich mit der Unterhaltung der an
den Mosesquellen vorhandenen Dampf-
kasten betraut.
Abschnitt V. Durchfahrt in Qua-
rantäne durch den Suezkanal.
Art. 66. Die Gesundheitsbehörde in
Suez gestattet die Durchfahrt in Qua-
rantäne; der Konseil wird davon sofort
benachrichtigt.
In zweifelhaften Fällen wird die
Entscheidung durch den Konseil getroffen.
Art. 67. Sobald die in vorstehen-
dem Artikel erwähnte Erlaubnis erteilt
ist, wird sofort ein Telegramm an die
von jeder Macht bestimmte Behörde
gesandt. Die Kosten des Telegramms
trägt das Schiff.
Art. 68. Jede Macht wird Straf-
bestimmungen gegen solche Schiffe er-
lassen, welche den von dem Kapitän
angegebenen Kurs verlassen und unge-
höriger Weise einen der Häfen des Ge-
biets dieser Macht anlaufen. Ausge-
nommen sind die Fälle höherer Gewalt
und Anlaufen eines Nothafens.
85