Staatsbibliothek des ewigen Bundes Logo
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Bibliographic data

fullscreen: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

Periodical

Persistent identifier:
rgbl
Title:
Reichs-Gesetzblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
deutschesreich
Publication year:
1871
1918
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
rgbl_1913
Title:
Reichs-Gesetzblatt. 1913.
Volume count:
47
Publisher:
Reichsdruckerei
Document type:
Periodical volume
Collection:
deutschesreich
Publication year:
1913
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

law_gazette

Title:
Stück Nr. 10.
Volume count:
10
Document type:
Periodical
Structure type:
law_gazette

law

Title:
(Nr. 4176.) Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung von Regeln über den Zusammenstoß von Schiffen.
Volume count:
4176
Document type:
Periodical
Structure type:
law

Contents

Table of contents

  • Reichs-Gesetzblatt.
  • Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)
  • Title page
  • Chronologische Übersicht der im Reichs-Gesetzblatte vom Jahre 1913 enthaltenen Gesetz, Verordnungen usw.
  • Stück Nr. 1. (1)
  • Stück Nr. 2. (2)
  • Stück Nr. 3. (3)
  • Stück Nr. 4. (4)
  • Stück Nr. 5. (5)
  • Stück Nr. 6. (6)
  • Stück Nr. 7. (7)
  • Stück Nr. 8. (8)
  • Stück Nr. 9. (9)
  • Stück Nr. 10. (10)
  • (Nr. 4176.) Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung von Regeln über den Zusammenstoß von Schiffen. (4176)
  • (Nr. 4177.) Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung von Regeln über die Hilfsleistung und Bergung in Seenot. (4177)
  • (Nr. 4178.) Bekanntmachung über die Ratifikation der am 23. September 1910 in Brüssel unterzeichneten seerechtlichen Übereinkommen und die Hinterlegung der Ratifikationsurkunden sowie über den Beitritt Deutschlands für seine Schutzgebiete und den Beitritt Großbritanniens für eine Anzahl seiner Kolonien, auswärtigen Besitzungen und Protektorate. (4178)
  • (Nr. 4179.) Gesetz über den Zusammenstoß von Schiffen sowie über die Bergung und Hilfsleistung in Seenot. (4179)
  • Stück Nr. 11. (11)
  • Stück Nr. 12. (12)
  • Stück Nr. 13. (13)
  • Stück Nr. 14. (14)
  • Stück Nr. 15. (15)
  • Stück Nr. 16. (16)
  • Stück Nr. 17. (17)
  • Stück Nr. 18. (18)
  • Stück Nr. 19. (19)
  • Stück Nr. 20. (20)
  • Stück Nr. 21. (21)
  • Stück Nr. 22. (22)
  • Stück Nr. 23. (23)
  • Stück Nr. 24. (24)
  • Stück Nr. 25. (25)
  • Stück Nr. 26. (26)
  • Stück Nr. 27. (27)
  • Stück Nr. 28. (28)
  • Stück Nr. 29. (29)
  • Stück Nr. 30. (30)
  • Stück Nr. 31. (31)
  • Stück Nr. 32. (32)
  • Stück Nr. 33. (33)
  • Stück Nr. 34. (34)
  • Stück Nr. 35. (35)
  • Stück Nr. 36. (36)
  • Stück Nr. 37. (37)
  • Stück Nr. 38. (38)
  • Stück Nr. 39. (39)
  • Stück Nr. 40. (40)
  • Stück Nr. 41. (41)
  • Stück Nr. 42. (42)
  • Stück Nr. 43. (43)
  • Stück Nr. 44. (44)
  • Stück Nr. 45. (45)
  • Stück Nr. 46. (46)
  • Stück Nr. 47. (47)
  • Stück Nr. 48. (48)
  • Stück Nr. 49. (49)
  • Stück Nr. 50. (50)
  • Stück Nr. 51. (51)
  • Stück Nr. 52. (52)
  • Stück Nr. 53. (53)
  • Stück Nr. 54. (54)
  • Stück Nr. 55. (55)
  • Stück Nr. 56. (56)
  • Stück Nr. 57. (57)
  • Stück Nr. 58. (58)
  • Stück Nr. 59. (59)
  • Stück Nr. 60. (60)
  • Stück Nr. 61. (61)
  • Stück Nr. 62. (62)
  • Stück Nr. 63. (63)
  • Stück Nr. 64. (64)
  • Stück Nr. 65. (65)
  • Stück Nr. 66. (66)
  • Stück Nr. 67. (67)
  • Stück Nr. 68. (68)
  • Stück Nr. 69. (69)
  • Stück Nr. 70. (70)
  • Stück Nr. 71. (71.)
  • Stück Nr. 72. (72)
  • Stück Nr. 73. (73)
  • Stück Nr. 74. (74)
  • Stück Nr. 75. (75)
  • Sachregister zum Reichs-Gesetzblatte. Jahrgang 1918.

Full text

— 57 
et Ministre Plénipotentiaire de 
la République de l'Uruguay 
près Sa Majesté le Roi des 
Belges; 
Lesquels, à ce düment autoriscs, sont 
convenus de ce qui suit:
 
Article premier. 
En cas d`abordage survenu entre 
navires de mer ou entre navires de 
mer et bateaux de navigation in- 
tcrieure, les indemnitès dues à raison 
des dommages causés aux nawires, 
aux choses ou personnes se trouvant 
à bord sont réglées conformément 
aux dispositions suivantes, sans qu'il 
y ait à tenir compte des eaux où 
l`abordage s`est produit.
 
Article 2. 
Si l`abordage est fortuit, s`il est 
da à un cas de force majeure, ou 
s`il ya doute sur les causes de l`a- 
bordage, les dommages sont Sup- 
Portes par ceux qui les ont èprouvés. 
Cette disposition reste applicable 
dans le cas où, soit les navires, soit 
l`un d`eux, sont au mouillage au 
moment de l`accident.
 
Article 3. 
Si l`abordage est causé par la 
faute de l`un des navires, la répa- 
ration des dommages incombe à celui 
qui l`a commise.
 
Article 4. 
S’il ya taute commune, la re- 
sponsabilité de chacun des navires 
est proportionnelle à la gravite 
des fautes respectivement commises; 
Reichs-Gesetzbl. 1913. 
—.. 
sandten und bevollmächtigten 
Minister der Republik Uruguay 
bei Seiner Majestät dem König 
der Belgier, 
welche, hierzu in gehöriger Form er- 
mächtigt, das Folgende vereinbart haben:
 
Artikel 1. 
Im Falle eines Zusammenstoßes von 
Seeschiffen oder von Seeschiffen und 
Binnenschiffen bestimmt sich die Ersatz- 
pflicht wegen des den Schiffen oder den 
an Bord befindlichen Sachen oder Per- 
sonen zugefügten Schadens nach den 
folgenden Vorschriften, ohne Rücksicht 
darauf, in welchen Gewässern der Zu- 
sammenstoß stattgefunden hat.
 
Artikel 2. 
Ist der Zusammenstoß durch Zufall 
oder höhere Gewalt herbeigeführt oder 
besteht Ungewißheit über seine Ursachen, 
so wird der Schaden von denen ge- 
tragen, die ihn erlitten haben. 
Dies gilt auch dann, wenn die Schiffe 
oder eines von ihnen zur Zeit des Un- 
falls vor Anker gelegen haben.
 
Artikel 3. 
Ist der Zusammenstoß durch Ver- 
schulden eines der Schiffe herbeigeführt, 
so liegt der Ersatz des Schadens dem 
Schiffe ob, dem das Verschulden zur 
Last fällt.
 · 
Artikel 4. 
Bei gemeinsamem Verschulden sind 
die Schiffe nach Verhältnis der Schwere 
des ihnen zur Last fallenden Verschuldens 
zum Ersatze des Schadens verpflichtet; 
12
	        

Downloads

Downloads

Full record

ALTO TEI Full text PDF
TOC
Mirador

This page

PDF Image Preview Image Small Image Medium Image Large Image Master ALTO TEI Full text Mirador

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Formats and links

Formats and links

ausgabe:

The metadata is available in various formats. There are also links to external systems.

Formats

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Cite

Cite

The following citation links are available for the entire work or the page displayed:

Full record

This page

Citation recommendation

Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

How many grams is a kilogram?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.