Full text: Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1870. (4)

oder in Zukunft zahlen werden“— als 
erklärt oder ersetzt zu betrachten ist. 
3) In dem Artikel XXII., wo gesagt 
ist, daß die Konsuln — „Rechte, 
Vorzüge und Vergünstigungen ge- 
nießen, die ihrer Stellung entsprechen 
und die denjenigen gleich sein wer- 
den, welche denen der meistbegünstig- 
ten Nation eingeräumt sind“ — soll 
das Wort: eingeräumt sind“ in 
dem Sinne verstanden werden, daß 
dasselbe durch die Worte: — "ein- 
geräumt sind oder in Zukunft ein- 
geräumt werden“ — als erklärt oder 
ersetzt zu betrachten ist. 
4) In demselben Artikel XXII., wo ge- 
sagt ist, daß gegenseitig Konsuln zu- 
gelassen werden — „die kontrahiren- 
den Staaten sich aber dabei das Recht 
vorbehalten, dieselben von solchen 
Orten auszuschließen, welche Jeder 
auszunehmen für wünschenswerth 
hält“ — sind folgende Worte als 
hinzugefügt zu betrachten: — „vor- 
ausgesetzt, daß diese Ausnahme sich 
auch auf die Konsularagenten der 
anderen Nationen erstreckt.“ 
Das gegenwärtige Protokoll soll als 
integrirender Theil des Vertrages ange- 
sehen, wie dieser ratifizirt und demselben 
zum Schlusse angehängt werden. 
Zu Urkund dessen haben wir, diesel- 
ben Bevollmächtigten, welche den genann- 
ten Vertrag unterzeichneten, auch das 
gegenwärtige Protokoll unterzeichnet und 
mit unseren Siegeln versehen. 
So geschehen in der Stadt Mexiko, 
in zwei Original-Ausfertigungen, am sechs- 
undzwanzigsten November des Jahres 
Eintausend achthundert neunundsechszig. 
(L. S.) Kurd von Schlözer. 
(L. S.) Sebastian Lerdo 
de Tejada. 
541 
bras — »pagan 6 pagaren en ade- 
lante.- 
3) En el Articulo XXllI, donde se 
dice due los Cönsules gozarän — 
„de los derechos, prerogativas èé 
inmunidades duc les correspondan 
bor su caräcter, y due serän las 
mismas qdue gocen los de la na- 
cion mas favorecida“ — 8e en- 
tenderä la palabra — gocen. — 
een el sentido de considerarla ex- 
plicada 6 sustituida por estas 
otras palabras — gozan 60 go- 
Zaren en adelante. 
4) En el mismo Articulo XXII, donde 
se dice due se recibirän mutua- 
mente Cönsules. „quedando 
no obstante en libertad los Esta- 
dos contratantes para no admi- 
tirlos en los lugares due cada 
uno quiera exceptuar“ — se ten- 
drän como agregadas estas otras 
Palabras — Ssiempre que esta 
exceprion se extienda à los agen- 
tes consulares de las demas na- 
ciones. 
El presente Protocolo se conside- 
rarà como parte integrante del Tratado, 
siendo como el ratificadeo, é insertän- 
dose al fin del mismo. 
En fe de lo cual, los mismos Ple- 
nipotenciarios due firmamos dicho Tra- 
tado firmamos el presente Protocolo, 
Flo sellamos con nuestros sellos res- 
hectivos. 
Hecho en la ciudad de Mexico, en 
dos originales. el dia veinte y seis de 
Noviembre del alio mil oehocientos 
sesenta y nueve. 
(L. S.) Sebastian Lerdo 
de Tejada. 
Kurd v. Schlözer. 
(I. S.) 
Die Auswechselung der Ratifikations-Urkunden hat in Mexiko stattgefunden. 
Bundes-Gesetzbl. 1870. 
88
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.