Full text: Regierungs-Blatt für das Großherzogthum Sachsen-Weimar-Eisenach auf das Jahr 1867. (51)

4. Die Uebersetzung muß in einem 
der beiden Länder veröffentlicht und nach 
Maßgabe der Bestimmungen des Artikels 3 
eingetragen werden. 
Bei den in Lieferungen erscheinenden 
Werken soll es genügen, wenn die Er- 
klärung des Antors, daß er sich das Recht 
der Uebersetzung vorbehalten habe, auf 
der ersten Lieferung ausgedrückt ist. 
Es soll jedoch hinsichtlich der, für die 
Ausübung des ausschließlichen Ueber- 
setzungsrechts in diesem Artikel festgesetzten 
fünfjährigen Frist, jede Lieferung als ein 
besonderes Werk angesehen werden; jede 
derselben soll auf die, binnen. drei Monaten, 
von ihrem ersten Erscheinen in dem einen 
Lande an gerechnet, erfolgte Anmeldung, 
in dem andern Lande eingetragen werden. 
Der Autor dramatischer Werke, welcher 
sich für die Uebersetzung derselben oder 
die Aufführung der Uebersetzung das in 
den Artikeln 4 und 6 bestimmte aus- 
schließliche Recht vorbehalten will, muß 
seine Uebersetzung drei Monate nach der 
Eintragung des Originalwerkes erscheinen 
oder aufführen lassen. 
Artikel 7. 
Wenn der Urheber eines, im Artikel 1 
bezeichneten Werkes das Recht zur Heraus- 
gabe oder Vervielfältigung einem Verleger 
in dem Gebiete eines jeden der Hohen 
vertragenden Theile mit der Maßgabe 
übertragen hat, daß die Exemplare oder 
Ausgaben des solchergestalt herausgegebenen 
oder vervielfältigten Werks in dem andern 
17 
40. La traduction devra étre publice 
dans Pun de deux pays, et étre elle-meme 
enregistree Conformement aux dispositions 
de FParticle 3. 
Pour les ouvrages publiés par livrai- 
sons, il suffira qdue la declaration de 
Pauteur qu’il entend se réserver le droit 
de traduction, soit exprimée dans la pre- 
miere livraison. 
Toutefois, en ce qui concerne le terme 
de sing ans, assigné par cet article pour 
Pexercice du droit priviléegie de traduction, 
Chadque livraison sera considérée comme 
un ouvrage séparé; chacune d'elles sera 
enregistrée dans Pun des deux pays, sur 
la déclaration faite dans les trois mois, 
à partir de sa premieère publication dans 
Fautre. 
Relativement à la traduction des ouv- 
rages dramatiques ou à la représentation 
de ces traductions, Fauteur qui voudra 
#s réserver le droit exclusif dont il sagit 
aux articles 4 et 6, devra faire paraltre 
Ou représenter sa traduction trois mois 
après Penregistrement de PTouvrage erigi- 
nal. 
Article 7. 
Lorsque Tauteur d’'une oeuvre speci- 
fi6e dans FarticIe 1 aura cédé son droit 
de publication ou de reproduction à un 
éditeur dans le territoire de chacune des 
Hautes Parties contractantes, sous la 
réserve due les exemplaires ou editions 
de cette oeuvre ainsi publiés ou repro- 
duits ne pourront etre vendus dans Pautre
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.