Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1865. (42)

CXI 
Jeder der vertragenden Theile behaͤlt sich 
die Vermehrung dieser Orte und die Mit- 
theilung hierüber an den anderen Theil vor. 
Artikel 3. 
Die beim Ausgange in dem einen Staate 
etwa beigegebenen Begleitungsbeamten ba- 
ben die Züge auf das Gebiet des benach- 
barten Staates bis zur ersten Station, wo 
sich ein Zollamt befindet, zu begleiten. Sie 
dürfen den Zug nicht eber verlassen, als 
bis sie die in jedem Lande vorgeschriebenen 
Förmlichkeiten erfüllt haben. 
Artikel 4. 
Jeder Zug muß von Ladungsverzeichnissen, 
getrennt nach ven Bestimmungsorten, beglei- 
tet sein. Diese Ladungsverzeichnisse, denen 
alle erforderlichen Papiere beizufügen sind, 
werden durch die Eisenbahnverwaltungen 
nach den darüber für jedes Land bestehen- 
den Vorschriften angefertigt. 
Artikel 5. 
Die Zollverwaltung jedes der vertragen- 
den Staaten wird den Verschluß, welchen 
die Zollverwaltung des anderen Tbeils an- 
gelegt hat, für genügend anerkennen, sobald 
sie sich vergewissert hat, daß derselbe auf die 
in ihrem Zollgebiete zulässige Art angelegt 
ist und den verabredeten Bedingungen ent- 
spricht, dieselbe ist aber befugt, soweit sic es 
für erforderlich erachtet, eine Vervollständi- 
gung des Verschlusses vorzunehmen. 
Artikel 6. 
Die Kulissen-Wagen und die im Artikel 1. 
Absatz 2. bezeichneten Wagen mit Schutz- 
Chacine des Parties contractantes se 
réserve d’étendre la liste de ces localités 
et d'’en donner connaissancc à l'autre. 
Article 3. 
Les employés d’escorte qui, à la sortie 
de l’un des Etats, seraient chargés de la 
surreillance du convoi, devront accom 
bagner le train sur le territoire du pays 
voisin jusqu'a la premiere station on il 
êyaura un hurean de douane. Iis ne 
pourront abandonner les convois duaprés 
avoir rempli les forwalités prescrites dans 
chacun des Etats contractants. 
Article 4. 
Chaque convoi sera accompagné de 
leuilles de route distinctes par lieu de 
destination. Ces feuilles aux quelles devront 
tre joints tons les documens et papiers 
nécessaires, seront préparées par les 
soins des administrations des chemins de 
ler respectils d’apres la forme preserite 
dans chacun des Etats contractants. 
Artiele 5. 
Ladministration des douanes de chacun 
des Elats Contractants respectera les 
fermetures de l’autre lorsqu'elle se sera 
assurée due les conditions exigées par 
ses propres réglemens et déterminses 
par laprésente Convention, onlé5t6 remplies; 
elle aura d’'ailleurs, en tant qu'elle le 
jugera nécessaire, la laculté de complater, 
Nil Fa lieu, la lermeture. 
Artiecle 6. 
Les wagons à Coulisse et à bäches 
mentionnés dans D’articIe 1 S. 2 devront
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.