Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1872. (6)

Vertrages aufhören zu lassen, so wird 
derselbe für ein weiteres Jahr in Kraft 
bleiben und so fort bis zum Ablauf eines 
Jahres, nachdem die erwähnte amtliche 
Ankündigung stattgefunden haben wird. 
Art. XXXIV. 
Der gegenwärtige Vertrag, aus vier 
und dreißig Artikeln bestehend, soll rati- 
fizirt und es sollen die Ratifikationen in 
Berlin ausgetauscht werden innerhalb 
einer Frist von zwölf Monaten oder 
früher, wenn dies möglich ist. 
Zu Urkund dessen haben die Bevoll- 
mächtigten den gegenwärtigen Vertrag 
unterzeichnet und beziehentlich mit ihren 
Siegeln untersiegelt. 
So geschehen in der Hauptstadt Ber- 
lin in zwei Originalen, am dreizehnten 
Juni achtzehnhundert und siebenzig. 
Delbrück. R. Zaldivar. 
(L. S.) (L. S.) 
gatorio por otro alo; y asi sucesiva- 
mente, hasta que pase un adßo des- 
pues de hecha la declaracion obcial 
antes mencionada. 
Art. XXXIV. 
El presente tratado, compuesto de 
treinta y cuatro articulos, serä ratifl- 
cado, y las ratiflcaciones se cangesrän en 
Berlin, en el termino de doce meses, 
6 antes, si fuese posible. 
En fô de cual los plenipotenciarios 
han firmado el presente Tratado y lo 
han sellado con sus sellos respectivos. 
Hecho en la ciudad de Berlin, en 
dos originales, el dia trece de Junio 
alo mil ochocientos y setenta. 
Delbrück. R Zaldivar. 
(L. S.) (L. S.) 
Der Austausch der Ratifikationsurkunden hat in Berlin stattgefunden. Da- 
bei ist durch übereinstimmende Erklärungen der beiderseitigen Regierungen folgende 
Interpretation des Artikels IX des Vertrages festgestellt worden: 
Artikel IX des Vertrages ist, wie 
folgt, zu verstehen: 
„Im unglücklichen Falle eines 
Krieges zwischen beiden hohen 
vertragenden Theilen sollen ohne 
Ausnahme sowohl die Kaufleute 
wie sämmtliche übrigen Angehö- 
trigen des einen, welche im Ge- 
biete des andern ihren Wohnsitz 
haben, denselben beibehalten und 
ihre Geschäfte ungestört fortsetzen 
können, so lange sie sich keiner 
Verletzung der Landesgesetze schul- 
dig machen.“  
El artienlo IX del presente tra- 
tado se deberä entender del modo 
siguiente: 
„IEn el caso desgraciado de unga 
guerra entre las dos altas partes 
contratantes tanto los comer- 
ciantes, Como todos los demas 
ciudadanos de la una residentes 
en el territorio de la otra, sin 
escepeion alguna, podran con- 
tinuar su residencia y el eger- 
cicio libre de su profesion 4 
industria, sin ser inquietados de 
ninguna manera, en tanto due 
no cometan ningung falta contra 
las leyes del pais.“ 
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.