Wege gestellt, und demselben, wenn nicht
besondere Bedenken entgegenstehen, statt-
gegeben werden, dies jedoch nur unter
der Bedingung, daß die Beweisstücke und
Urkunden zurückgesandt werden.
Die vertragenden Theile verzichten
gegenseitig auf Ersatz der Kosten, welche
aus der Ausantwortung und Rücksen-
dung der Beweisstücke und Urkunden bis
zur Grenze entstehen.
Artikel 16.
Die vertragenden Theile machen sich
verbindlich, sich gegenseitig die Straf-
erkenntnisse wegen Verbrechen und Ver-
gehen jeder Art mitzutheilen, welche von
den Gerichten des einen Landes gegen
Angehörige des anderen Landes ergehen.
Diese Mittheilung wird auf diplomati-
schem Wege erfolgen und zwar durch
vollständige oder auszugsweise Uebersen-
dung des ergangenen und rechtskräftig
gewordenen Urtheils an die Regierung
desjenigen Staates, welchem der Ver-
urtheilte angehört.
Artikel 17.
Der gegenwärtige Vertrag soll zehn
Tage nach seiner in Gemäßheit der durch
die Gesetzgebung der vertragenden Theile
vorgeschriebenen Formen erfolgten Ver-
öffentlichung in Kraft treten.
Von diesem Zeitpunkte ab verlieren
der früher zwischen dem Norddeutschen
Bunde und Belgien abgeschlossene Ver-
trag über die Auslieferung von Ver-
brechern, sowie die anderen zwischen
Staaten des Deutschen Reichs und Bel-
gien abgeschlossenen Auslieferungs-Ver-
träge ihre Gültigkeit.
Der gegenwärtige Vertrag kann von
jedem der beiden vertragenden Theile auf-
gekündigt werden, bleibt jedoch nach er-
86
par la voie diplomatique et l'on y
donnera suite pour autant qu’il n'y
ait pas des considérations spéciales
qui s'y opposent, à la condition toute-
fois de restituer les pièces et les do-
cuments.
Les parties contractantes renon-
cent de part et d’autre à requcérir
la restitution des frais résultant de
l'envoi et de la restitution de pieces
et documents jusqu'a la frontiere.
Article 16.
Les parties contractantes s'en-
gagent à se communiquer réciproque-
ment les jugements et arréts de con-
damnation pour crimes et délits de
toute espece qui auront été pronon-
cés par les tribunaux de l'un des
deux pays contre les sujets de I’autre.
Cette communication sera effectuée
par voie diplomatique, moyennant
l'envoi, en entier ou en extrait du
jugement prononcé et devenu défini-
tif au Gouvernement du pays auquel
appartient le condamné.
Article 17.
Le présent traité entrera en vi-
gueur dix jours apres sa publication
dans les formes prescrites par la lé-
gislation des parties contractantes.
Depuis ce moment, les traités sur
l'extradition des malfaiteurs conclus
antérieurement entre la Confédération
de l'Allemagne du Nord et la Bel-
gique et entre les autres Etats de
l'Empire Allemand et la Belgique
cessent d'’étre en vigueur.
Le présent traité peut étre dé-
noncé par chacune des parties con-
tractantes, mais il demeurera encore