gung, daß die reklamirten Personen und
Dokumente in möglichst kurzer Zeit an
ihr Land zurückgesandt werden.
Die Kosten, welche aus der Ueber-
führung der oben erwähnten Personen
und Gegenstände von einem Staate zum
anderen erwachsen, sollen von der Regie-
rung bezahlt werden, welche den Antrag
gestellt hat.
Artikel 17.
Die vertragenden Theile machen sich
verbindlich, sich gegenseitig die Straf-
erkenntnisse wegen Verbechen und Ver-
gehen jeder Art mitzutheilen, welche von
den Gerichten des einen Landes gegen
Angehörige des anderen Landes ergehen.
Diese Mittheilung wird auf diplomati-
schem Wege erfolgen und zwar durch
vollständige oder auszugsweise Uebersen-
dung des ergangenen und rechtskräftig
ewordenen Urtheils an die Regierung
des Landes, welchem der Verurtheilte
angehört.
Artikel 18.
Der gegenwärtige Vertrag soll in Kraft
bestehen von dem Tage seiner in Ge-
mäßheit der durch die Gesetzgebung der
Hohen vertragenden Theile vorgeschrie-
benen Formen erfolgten Veröffentlichung
bis zu dem Zeitpunkte, wo einer dieser
Theile dem anderen seine Absicht ankün-
digt, ihn außer Kraft treten zu lassen,
er bleibt alsdann jedoch noch sechs Mo-
nate nach dem Tage solcher Aufkündi-
gung in Kraft.
Dieser Vertrag wird ratifizirt und
werden die Ratifikationen zu Rio de Ja-
neiro ausgewechselt werden.
Zu Urkund dessen haben die beider-
seitigen Bevollmächtigten den gegenwär-
Reichs, Gesetzbl. 1878.
305
Volvidos no mais curto cspaco possi-
vel ao scu Paiz, os “y e do-
cumentos reclamados.
As despezas de conduccdb de um
Estado para outro dos individuos e
dos objectos acima indicados serd0
basne belo Governo due dirigir o
bedido.
Artigo 17=
As Altas Partes Contractantes pro-
mettem notificar uma ä outra as sen-
tenças sobre os crimes ou delictos
de toda a especie proferidas pelos
Tribunaes de um dos dous Paizes
contra os nacionacs do outro. Esta
Communicac0 se farä remettendo-se
Por via diplomatica a integra ou ex-
tracto da sentenca definitiva ao Go-
verno de quem c réo för subdito.
Artigo 18°
0 presente Tratado permanecerá
em vigor a contar do dia da sua
ublicacäb na forma prescripta pela
Passlar0. de cada uma das Altas
Partes Contractantes, até due uma
destas haja declarado áä outra sua
intencab de fazel-o cessar, mas ainda
entab vigorarä por seis mezes con-
tados do dia de tal notilicacd0.
Este Tratado serä ratilicado c as
ratillcacos trocadas na Cidade do
Rio de Janciro.
Em 16 do duc os dous Plenipoten--
ciarios assignäräö em duplicata o pre-
s0