1“ L’unanimitée des Sullinges. Fil
s'agit de la modilication des ar-
ticles 1, 2, 3, 4, 10 et 11 du
Présent Arrangement;
2° Les deux tiers des Suffrages, §'il
s'agit de la mocdification des dis-
Dositions autres que celles des
artieles 1, 2, 3, 4, 10 et 11;
3° La Simple majorité absolue, §’il
s'agit de Tinterprétation des dis-
positions du présent Arrange-
cnent.
Les rsolutions valables sont con-
sacrecs. dans les deux premiers cas,
Dar und declaration diplomatique et,
dans le troisieme cas, par unc noti-
fication administrative, selon la forme
indiqude au dernier alinéa de Tarti-
elc 20 de la Convention du 17 juin
1878.
Article 11.
1. L# prsent Arrangement en-
trera en vigucur le 17“ avril 1879.
2. II sera ratilüc cn méme temps.
et aura la meme durce duc la Con-
vention du 1“ juin 1878, sans préju-
dice du droit réscrvé à chaquc pays
de se retirer de cet Arrangement
moyennant un avis donnd, un an à
Tavancc. par son Gouvernement au
Gouvernement de la Conféderation
Suissc.
3. Sont abrogées, à partir du
jour de la misc à cexécution du pré-
sent Arrangement. toutes les disposi-
tions convenues antcrieurement entre
les divers gourernements ou admini-
strations des parties contractantes,
pour autant qu’elles ne seraicnt pas
conciliables avec les termes du pré-
sent Arrangement, le tout sans pre-
Judice des droits réscrvés par Tar-
ticle 6.
117
1. Einstimmigkeit, wenn es sich um
Abänderung der Artikel 1, 2, 3, 4,
10 und 11 des gegenwärtigen Ueber-
einkommens handelt; -
2. Zwei Drittel der Stimmen, wenn
es sich um die Abänderung anderer
Bestimmungen als derjenigen der
Artikel 1, 2, 3, 4, 10 und 11 handelt;
3. Einfache Stimmenmehrheit, wenn es
sich um die Auslegung der Bestim-
mungen des gegenwärtigen Ueber-
einkommens handelt.
Die gültigen Beschlüsse werden in
den beiden ersten Fällen durch eine diplo-
matische Erklärung, im dritten Falle durch
eine Benachrichtigung im Verwaltungs-
wege bestätigt, wobei die im letzten Ab-
satz des Artikels 20 des Vertrages vom
1. Juni 1878 bezeichnete Form zu be-
obachten ist.
Artikel 11.
1. Das gegenwärtige Uebereinkommen
wird am 1. April 1879 in Kraft treten.
2. Dasselbe soll zu derselben Zeit
ratifizirt werden und dieselbe Dauer haben,
wie der Vertrag vom 1. Juni 1878, un-
beschadet des jedem Lande vorbehaltenen
Rechts, von dem Uebereinkommen zurück-
zutreten, wenn die Negierung des betref-
fenden Landes diese Absicht ein Jahr im
voraus der Regierung der Schweizerischen
Eidgenossenschaft angezeigt hat.
3. Mit dem Tage der Ausführung
des gegenwärtigen Uebereinkommens treten
alle früher zwischen den verschiedenen Re-
gierungen oder Verwaltungen der vertrag-
schließenden Theile vereinbarten Bestim-
mungen insoweit außer Kraft, als sie mit
den Festsetzungen des gegenwärtigen Ueber-
einkommens nicht im Einklang stehen, un-
beschadet indeß der im Artikel 6 vorbe-
haltenen Rechte.