Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1885. (19)

cargaison qui serait destinde à un 
autre port soit du méme pays scoit 
d’'un autre et la réexporter sans 
étre astreints à payer pour cette 
dernière partie de leur cargaison 
aucun droit sauf ceux de surveil- 
lance lesquels Tailleurs ne pourront 
étre perçus qu’au taux fixé pour la 
navigation nationale. 
Aricrzx 15. 
Le présent traité sétend aux pays 
Ou territoires unis actuellement ou 
dans I’avenir par une union doua- 
nière à Pune des Hautes Parties 
Contractantes. 
ARTICLE 16. 
Le présent traité sera ratifié et 
les ratifications en seront échangées 
aussitoöt due possible. 
II entrera en vigueur dix jours 
apres Téchange de ses ratifications 
et restera en vigueur pendant les 
dix années suivantes. 
Dans le cas ou aucune des Hautes 
Parties contractantes n'aura notifié 
douze mois avant la fin de la dite 
Période son intention, de faire cesser 
les effets du traité, i1 demeurera- 
obligatoire jusqu'’à Iexpiration d’'une 
année à partir du jour ou Tune 
ou Pautre des Hautes Parties con- 
tractantes P’aura dénoncCé. 
A partir de TLentrée en vigueur 
du présent traité, les traités de com- 
merce et de navigation conclus anté- 
rieurement entre les Etats particuliers 
de IAllemagne et la Grece cessent 
d'ẽtre valables. 
32 
desselben oder eines anderen Landes 
bestimmten Theil ihrer Ladung an Bord 
behalten und ihn wieder ausführen kön- 
nen, ohne gehalten zu sein, für diesen 
letzteren Theil ihrer Ladung irgend eine 
Abgabe zu bezahlen, außer den Aufsichts- 
abgaben, welche übrigens nur nach dem 
für die inländische Schiffahrt bestimmten 
Satze erhoben werden dürfen. 
Artikel 15. 
Der gegenwärtige Handelsvertrag er- 
streckt sich auf die mit einem der Hohen 
vertragschließenden Theile gegenwärtig 
oder künftig zollgeeinten Länder oder 
Gebiete. 
Artikel 16. 
Gegenwärtiger Vertrag wird ratifizirt 
und die Ratifikationen sobald als möglich 
ausgewechselt werden. 
Derselbe wird zehn Tage nach Aus- 
tausch der Ratifikationen in Wirksamkeit 
treten und während der hierauf folgenden 
zehn Jahre in Geltung bleiben. 
Falls keiner der Hohen vertragschließen- 
den Theile zwölf Monate vor Ablauf der 
bezeichneten Periode seine Absicht, die 
Wirkungen des Vertrages aufhören zu 
machen, kundgegeben haben wird, wird 
derselbe bis zum Ablaufe eines Jahres, 
vom Tage, wo einer oder der andere 
der vertragschließenden Theile ihn ge- 
kündigt haben wird, in Kraft bleiben. 
Mit dem Beginn der Wirksamkeit 
dieses Vertrages treten die früher zwischen 
einzelnen Staaten Deutschlands und 
Griechenland abgeschlossenen Handels- 
und Schiffahrtsverträge außer Kraft.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.