cargaison qui serait destinde à un
autre port soit du méme pays scoit
d’'un autre et la réexporter sans
étre astreints à payer pour cette
dernière partie de leur cargaison
aucun droit sauf ceux de surveil-
lance lesquels Tailleurs ne pourront
étre perçus qu’au taux fixé pour la
navigation nationale.
Aricrzx 15.
Le présent traité sétend aux pays
Ou territoires unis actuellement ou
dans I’avenir par une union doua-
nière à Pune des Hautes Parties
Contractantes.
ARTICLE 16.
Le présent traité sera ratifié et
les ratifications en seront échangées
aussitoöt due possible.
II entrera en vigueur dix jours
apres Téchange de ses ratifications
et restera en vigueur pendant les
dix années suivantes.
Dans le cas ou aucune des Hautes
Parties contractantes n'aura notifié
douze mois avant la fin de la dite
Période son intention, de faire cesser
les effets du traité, i1 demeurera-
obligatoire jusqu'’à Iexpiration d’'une
année à partir du jour ou Tune
ou Pautre des Hautes Parties con-
tractantes P’aura dénoncCé.
A partir de TLentrée en vigueur
du présent traité, les traités de com-
merce et de navigation conclus anté-
rieurement entre les Etats particuliers
de IAllemagne et la Grece cessent
d'ẽtre valables.
32
desselben oder eines anderen Landes
bestimmten Theil ihrer Ladung an Bord
behalten und ihn wieder ausführen kön-
nen, ohne gehalten zu sein, für diesen
letzteren Theil ihrer Ladung irgend eine
Abgabe zu bezahlen, außer den Aufsichts-
abgaben, welche übrigens nur nach dem
für die inländische Schiffahrt bestimmten
Satze erhoben werden dürfen.
Artikel 15.
Der gegenwärtige Handelsvertrag er-
streckt sich auf die mit einem der Hohen
vertragschließenden Theile gegenwärtig
oder künftig zollgeeinten Länder oder
Gebiete.
Artikel 16.
Gegenwärtiger Vertrag wird ratifizirt
und die Ratifikationen sobald als möglich
ausgewechselt werden.
Derselbe wird zehn Tage nach Aus-
tausch der Ratifikationen in Wirksamkeit
treten und während der hierauf folgenden
zehn Jahre in Geltung bleiben.
Falls keiner der Hohen vertragschließen-
den Theile zwölf Monate vor Ablauf der
bezeichneten Periode seine Absicht, die
Wirkungen des Vertrages aufhören zu
machen, kundgegeben haben wird, wird
derselbe bis zum Ablaufe eines Jahres,
vom Tage, wo einer oder der andere
der vertragschließenden Theile ihn ge-
kündigt haben wird, in Kraft bleiben.
Mit dem Beginn der Wirksamkeit
dieses Vertrages treten die früher zwischen
einzelnen Staaten Deutschlands und
Griechenland abgeschlossenen Handels-
und Schiffahrtsverträge außer Kraft.