— 220 —
Sa Majesté l'Empereur des
Ottomans:
Méhemed Said Pacha, Véezir
et Haut Dignitaire, Son Am-
bassadeur Extraordinaire et
Plénipotentiaire preès Sa Ma-
zestée IEmpereur d’Allemagne,
Roi de Prusse.
Lesquels, munis de pleins-pouwoirs
dui
due
ont étée trouvés en bonne et
forme, ont Successivement dis-
cuté et adopté:
1
2°
30
40
Une Declaration relative à la
liberte du commerce dans le
bassin du Congo, ses embou-
chures et pays circonvoisins,
aàavec certaines dispositions con-
nexes;
Une Declaration concernant la
traite des eschaves et les opé-
rations qui sur terre ou sur mer
fournissent des esclaves à la
traite;
Une Declaration relative à la
neutralité des territoires Compris
dans le bassin conventionnel
du Congo;
Un Acte de navigation du
Congo, qdui, en tenant compte
des circonstances locales, étend
à Ce fleuve, à ses affluents et
aux eaux qui leur Sont assimi-
lées, les principes générauxz
énoncés dans les articles 108
à 116 de IActe final du Con-
grès de Vienne et destinés à
régler, entre les Puissances sig-
hataires de cet Acte, la libre
navigation des cours d’eau navi-
gables qui séparent ou traversent
plusieurs Etats, principes con-
Seine Majestät der Kaiser der
Ottomanen:
Mehemed Said Pascha, Vezir
und Großwürdenträger, Ihren
außerordentlichen und bevoll-
mächtigten Botschafter bei Seiner
Majestät dem Deutschen Kaiser,
König von Preußen,
welche, versehen mit Vollmachten, die
in guter und gehöriger Form befunden
worden sind, nach einander berathen
und angenommen haben:
1. eine Erklärung, betreffend die Frei-
heit des Handels in dem Becken
des Kongo, seinen Mündungen und
den angrenzenden Ländern, nebst
einigen damit zusammenhängenden
Bestimmungen;
2. eine Erklärung, betreffend den
Sklavenhandel und die Operationen,
welche zu Lande oder zur See
diesem Handel Sklaven zuführen;
3. eine Erklärung, betreffend die Neu-
tralität der in dem konventionellen
Kongobecken einbegriffenen Gebiete;
4. eine Kongo-Schiffahrtsakte, welche
unter Berücksichtigung der örtlichen
Verhältnisse auf diesen Strom,
seine Nebenflüsse und auf die den-
selben gleichgestellten Gewässer die
in den Artikeln 108 bis 116 der
Schlußakte des Wiener Kongresses
enthaltenen allgemeinen Grundsätze
ausdehnt, welche zum Zweck haben,
zwischen den Signatärmächten jener
Akte die freie Schiffahrt auf den
mehrere Staaten trennenden oder
durchschneidenden schiffbaren Wasser-
läufen zu regeln und welche seitdem