Protocole final.
Au moment de procéder à la signa-
ture de UActe additionnel conclu à
la date de ce jour, relativement à
Techange des colis postaux, les
Plénipotentiaires Scussignés Sont
convenus de ce qui suit:
Tout pays ou la poste ne se
charge pas actuellement du trans-
port des petits colis et qui adhere
à la Convention et à IActe addition-
nel Susmentionnés, aura la faculté
dn faire exéecuter les clauses par
les entreprises de chemins de fer et
de navigation. II pourra en méme
temps limiter ce service aux colis
Provenant ou à destination de loca-
lites desservies par ces entreprises.
L’Administration postale de ce
ays devra Fentendre avec les entre-
Prises de chemins de fer et de navi-
gation, pour assurer la complete
exécution, par Cces dernières, de
toutes les clauses de la Convention
et de TActe additionnel, speciale-
ment pour organiser le service
aéchange à la frontière.
Elle leur servira Tintermédiaire
Pour toutes leurs relations avec les
Administrations postales des autres
Pays contractants et avec le Bureau
international.
En foi de quoi, les Plénipoten-
tiaires ci-desscus ont dressé le pré-
sent Protocole final, qdui aura la
113
(Uebersetzung.)
Schlußprotokoll.
Im Begriff, zur Unterzeichnung des
am heutigen Tage abgeschlossenen Zusatz-
abkommens wegen des Austausches von
Postpacketen zu schreiten, sind die unter-
zeichneten Bevollmächtigten über Folgen-
des übereingekommen:
Jedes Land, in welchem die Post
sich zur Zeit nicht mit der Beförderung
von kleinen Packeten befaßt, und welches
der obenerwähnten Uebereinkunft und
dem Zusatzabkommen beitritt, soll befugt
sein, die darin enthaltenen Festsetzungen
durch die Eisenbahn- und Schiffahrts-
Unternehmungen ausführen zu lassen.
Das betreffende Land kann den Aus-
tausch auf Packete von und nach solchen
Orten beschränken, auf welche der Dienst
jener Unternehmungen sich erstreckt.
Die Postverwaltung eines solchen
Landes hat sich mit den Eisenbahn-
und Schiffahrts -Unternehmungen zu
verständigen, um die vollständige Aus-
führung aller Festsetzungen der Ueber-
einkunft und des gegenwärtigen Zusatz-
abkommens durch dieselben sicher zu
stellen und insbesondere den Auswechse-
lungsdienst an der Grenze einzurichten.
Sie wird den betreffenden Unter-
nehmungen für alle Beziehungen mit
den Postverwaltungen der übrigen ver-
tragschließenden Länder, sowie mit dem
internationalen Büreau zur Vermittelung
dienen.
Zu Urkund dessen haben die unter-
zeichneten Bevollmächtigten das gegen-
wärtige Schlußprotokoll aufgenommen,