509
méme, et dans les limites des con-
ventions privées entre les ayants
droit.
2. Au Sujet de Tarticle 9, il est
convenn due cecux des pays de
I Union dont la législation comprend
implicitement, parmi les oeuvres
Gramatico- musicales, les oeuvres
choregraphiques, admettent er-
pressément lesdites oeuvres au be-
nefice des dispositions de la Con-
vention conclue en date de ce jour.
IIs est d’ailleurs entendu que les
contestations qui 'éléveraient sur
Tapplication de cette clause de-
meurent réservées à Tappreciation
des tribunauzx respectifs.
3. II est entendu que la fabrica-
tion et la vente des instruments
servant à reproduire mécanique--
ment des airs de musique em-
Pruntés au domaine privé ne sont
Pas Cconsidérées Ccomme constituant
le fait de contrefacon musicale.
4. Laccord commun prévu à lar-
tiche 14 de la Conwention est dé-
terminé ainsi qu’il suit:
Lapplication de la Convwention
auxK COeuvres non tombées dans le
domaine public au moment de Sa
mise en vigueur aura lieu suivant
les Stipulations y relatives conte-
nues dans les conventions Spéciales
existantes ou à conclure à# cet ettet.
A deéfaut de semblables stipula-
tions entre pays de I Union, les
Pays respectifs régleront, chacun
PDour ce qui le concerne, par la
IEgislation intérieure, les modalites
Reichs-Gesetzbl. 1837.
Ône
Grenzen der zwischen den Berechtigten
abgeschlossenen Privatverträge.
2. In Bezug auf Artikel 9 ist man
übereingekommen, daß diejenigen Ver-
bandsländer, deren Gesetzgebung unter
den dramatisch-musikalischen Werken auch
die choreographischen Werke begreift, den
letzteren ausdrücklich die Vortheile der in
der Uebereinkunft vom heutigen Tage
enthaltenen Bestimmungen zu Theil
werden lassen.
Uebrigens sollen die bei Anwendung
der vorstehenden Bestimmung sich etwa
ergebenden Zweifel der Entscheidung der
betreffenden Gerichte vorbehalten bleiben.
3. Es besteht Einverständniß darüber,
daß die Fabrikation und der Verkauf
von Instrumenten, welche zur mechani-
schen Wiedergabe von Musikstücken
dienen, die aus geschützten Werken ent-
nommen sind, nicht als den Thatbestand
der musikalischen Nachbildung darstellend
angesehen werden sollen.
4. Die im Artikel 14 der Ueberein-
kunft vorgesehene gemeinsame Verein-
barung wird, wie folgt, getroffen:
Die Anwendung der Uebereinkunft
auf die zur Zeit ihres Inkrafttretens
noch nicht Gemeingut gewordenen Werke
soll in Gemäßheit der Abmachungen
erfolgen, welche über diesen Punkt in
den bestehenden oder zu dem Zweck
abzuschließenden besonderen Abkommen
enthalten sind.
In Ermangelung derartiger Ab-
machungen zwischen Verbandsländern
werden die betreffenden Länder, ein
jedes für sich, durch ihre innere Gesetz-
gebung über die Art und Weise der
90